[文法] の時 和 だった時的差別

作者: lamunia (lamunia)   2016-11-19 12:30:37
在書上看到看到一個例句寫
高校生の時、英語を勉強しました
高中生時學了英文
我的理解是在說這句話時已經不是高中生了,所以用勉強しました
但是,之前看とき的文法寫: 名詞+の/じゃない/だった/じゃなかった+時
這樣的話,有點疑惑那例句和 高校生だった時、英語を勉強しました 的意思有什麼不同
呢?
兩句不都是在說以前高中生時學了英文嗎><
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-11-19 12:51:00
對啊,所以沒有不同,看你有無要強調"高中生"是過去式而已
作者: yu820224 (yu)   2016-11-19 14:05:00
一個純粹敘述 一個強調高中時學過
作者: ad0960 (停留)   2016-11-19 20:19:00
實際上的日文的話,其實有些時候該用過去式時也誤用成現在式:不多但也不難發現。誤用久了可能文法就會再變化。
作者: kensun (迷信剋星)   2016-11-23 00:46:00
我覺得兩句意思不同。一個是強調在什麼身份的時候,做了什麼事。一個是在什麼時期,做了什麼事。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com