各位前輩早:
目前日文進度只學到34課.但還是想嘗試利用自己目前可能懂的方式來試譯
還請各位前輩指教
自己用中文覺得算是很生活話的句子.但總覺得翻譯起來怪怪的.
觀念上可能還要加強..Orz..
中文:
糟糕.想看的電影場次越來越少了.但是晚餐還是會一起去吃喔
火鍋要一人一個.還是全部一個
老師如果有想吃的.也請說
(其實就是我們一群學生邀約老師一起吃飯看電影.雖然老師們說吃火鍋
但禮貌上還是想再問問有沒有其它想吃.或是火鍋接受的方式是個人鍋或共鍋)
主要是想表達預計要看的電影場次越來越少了.但晚餐還是會一起吃
想把這訊息給每個人知道
試譯:
やばい、見たく映画にイベントはもっともっと少ないです。
でも、晩御飯はまだ一緒に食べます。
鍋は一人ひとつですか?全部でひとつですか?
先生、もし 何を食べて欲しがってる 話してください。