PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] 予約をしていかないと 、入れない
作者:
valentice168
(衝衝衝)
2017-06-17 16:02:11
想請問各位日文先進大大:
在課本的例句中,看到這句話:
予約をしていかないと、入れないと思う。
翻譯是說「如果沒先預約的話,我想是進不去的」。裡面的していかない是「して行く」
的否定嗎?為什麼需要這樣使用?如果直接使用「予約をしないと」的話,這樣語意會一
樣嗎?
而裡面的助詞と的用法是屬於哪一種的,是假設語氣還是勸說呢?
以上困擾很久,感激不盡!
作者:
hdw
2017-06-17 16:24:00
我覺得就是,不預約跟不去預約的差別而已
作者:
CHERISHYOU
(PEGGY)
2017-06-17 16:24:00
と是假設語氣吧
作者:
hdw
2017-06-17 16:25:00
と是假定條件,後面是必然結果
作者:
wcc960
(keep walking...)
2017-06-17 16:26:00
同樓上,多一個行く的動作而已思う內容的助詞就と(...と思う),跟什麼語氣沒有關係
作者:
hdw
2017-06-17 16:29:00
熊熊沒注意有兩個と,用法還不同,謝謝W大補充說明
作者:
vickyfmtw
(一切都是最好的安排!)
2017-06-17 21:11:00
應該是予約をして"お"かないと?
作者:
fel801
(晏夜*)
2017-06-18 02:19:00
同樓上想法
作者: samuraiboy (samuraiboy)
2017-06-18 04:20:00
兩個都可以啦
繼續閱讀
[請益]日文童謠詢問 有樂譜
derekdonyen
[問題] 有沒有像"Audible"這樣的有聲書網站呢?
UppityuniQue
[文法] みんなの日本語 第13課疑問
yimean
[文法] ようとしたところ ようとしていたところ
blueshock
[翻譯] 牧場物語的一段對話
powerdown
[心得] 認真唸日文1年,能做日文相關工作嗎?
sandy1980
[心得] 高雄JPTIP 新宿日本語課程
sanrika
[問題] 關於檸檬樹的N4模擬試題
monocyte123
[翻譯] 加盟時的翻譯員
cafeteaorme
[資訊] 台中 日文小說讀書會 增員
plasticball
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com