[翻譯] 我知道你希望我和他討論

作者: hachibuya (喔괩
想請問日文翻譯這樣寫對不對
問題:  我知道老師想要我們和他說/討論他的進路
試譯: 私たちにXXと進路を話させたい。
謝謝
作者: ccc73123   2017-09-19 13:19:00
先生は私たちの進路を相談したがると知っている。先生は私達が彼に進路を相談する事を欲しがると知ってる因為不知道你說的他是指第三者還是老師 所以兩個都寫
作者: fuyuzora (冬空)   2017-09-20 16:18:00
先生が私達に彼と彼の進路について相談して欲しいのは知っている
作者: Xkang (一日台大人 終生台大人)   2017-09-20 21:05:00
後面用と知ってる沒錯 不會用樓上的名詞句 而且名詞句助詞也用錯 のを知道前面這件事一定是用引用的と
作者: fuyuzora (冬空)   2017-09-20 21:55:00
不用名詞改…と知っている當然文法上也可以,我直覺是翻成…のを知っている就是了。再來因為強調話題主題所以を改は,並非錯誤。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com