PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] 君のいない+名詞
作者:
jack3061727
(jackie)
2017-10-14 01:03:40
例如書籍
君のいない楽園 翻成 沒有你的樂園
君のいない食卓 翻成 少了你的餐桌
為何中間是用の來接續呢?
為何不能用君がいないの+名詞
想請問這是什麼用法
作者:
wcc960
(keep walking...)
2017-10-14 01:11:00
講"君がいない楽園""君がいない食卓"也可,沒有不能用
作者:
yu820224
(yu)
2017-10-14 01:28:00
ない後面接名詞不會加の 所以應該是“君がいない楽園”“君がいない食卓”至於の代替が的用法 可以參考這個網頁
https://goo.gl/gy
NuEy
作者:
nadiaInochi
(狗狗)
2017-10-14 02:07:00
原來是 君がいない,但是後面有修飾名詞的時候が是可以換成の的,君がいない世界和君のいない世界都可以
作者:
f912912
(しゅく)
2017-10-14 17:41:00
樓上大大都解釋完了XD如果想了解更多的話這邊提供一個關鍵字:ガノ交替
作者:
zzzholic
(Ruinous Spirituals)
2017-10-16 13:18:00
の のほうがより自然
作者:
jack3061727
(jackie)
2017-10-16 15:51:00
用の比較自然?
作者:
CaTom
(Tom)
2017-10-16 17:38:00
借問這兩者在語意上有差異嗎?自己以前讀時感覺 名+のない比較有像是要強調前面那個名詞 用が則是很直白的描述?
作者:
ssccg
(23)
2017-10-16 17:49:00
基本上沒有差,可能有人覺得有差不過是個人感覺
繼續閱讀
[文法] 大家的日本語第6課文型
takahashi125
[請問] 請問遊戲中這句
sob22542
[翻譯] なりの
jnf72727
[資訊] 滬江最近日語課程,可以參考
dajia
[翻譯] もう食べないってば
red0whale
[翻譯] 我也有漂亮的時候
black58gigi
[翻譯] 星と僕らと 翻譯
kpnight
[翻譯] 請問''要る和ほしい''分別
raywings
[語彙] 「速く!」と「急げ!」
rrr0832
[文法] 最適な土壌が揃ってたことが大きい。
rooket
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com