割り勘のこと。
因為字典和Google都查不到。
謝謝大家。
作者:
ninomae (一)
2018-01-17 13:26:00作者:
elthy ( )
2018-01-17 13:51:00AA制本來就是中文不是日文啊
作者:
Rhevas (レヴァス)
2018-01-17 14:00:00エーエーせい (只是得解釋給日本人聽,因為是中文說法
作者:
ssccg (23)
2018-01-17 14:24:00日文就沒這個詞,哪有什麼唸法問要怎麼音譯還差不多
割り勘是大家均分 所以每個人出的錢一樣AA是各自付 價錢依照每個人碘的而不相同
作者:
SDNS (ここには神さまの殿堂)
2018-01-17 14:50:00別々に
作者: eileenz33 (可可) 2018-01-17 15:28:00
別々にしてください。
作者:
shikana (Mush)
2018-01-17 18:04:00AA制也是平分吧
作者: kkire123 (Miki) 2018-01-17 18:11:00
各自付是go dutch
作者:
jtch (tch)
2018-01-17 20:09:00確實不一樣
作者:
McDaniel (Taiwan #1)
2018-01-17 21:03:00各付各的是「別々に」,大家的日本語第13課的会話有提到→別々に お願いします
作者: echociel (堂腦病患者) 2018-01-18 01:53:00
AA制(中)=均攤(台)=割り勘 各付各的=別々に
作者:
FlyFuta (腐來腐太)
2018-01-18 09:19:00原來那個是這個意思啊....
各付各的 大家都講 別会計 沒有人講別々に-.-補充:真的要講別々一般日本人助詞會用 別々で
作者:
elthy ( )
2018-01-18 12:19:00其實我也都講別々で...
作者:
fel801 (晏夜*)
2018-01-18 12:36:00別々で+1
作者: echociel (堂腦病患者) 2018-01-18 20:32:00
別々に(会計を)お願いします。=「(会計は)別々」でお願いします。
作者: datader (小亙) 2018-01-22 11:43:00
我也都講別々で 還以為我一直以來都講錯了