待遇が良くても、たぶんあの会社には入りませんでした
感覺這句話如果是我講,會把 は 省略掉
這裡的助詞 に 應該是代表"進入點"的意思吧?
もし、私が十歳若かったら、たぶん彼女と結婚していました
這應該是指,如果年輕10歲的時候,當時就該跟女友結婚
所以這裡用 結婚していました 應該是從過去結婚到目前的狀態 對吧?
もし、私がこの大学に入っていれば、私はきっと弁護士の仕事をしていました
我想這句應該也是指過去的假設,如果當時我進入這間大學,過去的某段時間開始到某
一刻為止(最多到現在為止)就是當律師
如果有錯請各位高手不吝給予指正,感謝~~