(1)朝起きると雪が降っていました
(2)家に帰ったら、手紙が届いていました
(3)頑張っても、ボーナスはもらえませんでした
(1)中,如果改成 朝起きると、雪が降っています
是否翻成 早上一起來,正在下雪 ?
這樣文法上是否會有問題?
這裡用 降っていました 是代表 雪已經下完了嗎?
這裡的 と,似乎比較偏向 ~~,結果~~ 的用法
(2)中,A たら B,代表順序是先A再B
所以是 回到家之後,發現 已經收到信了 應該沒錯吧?
(3)中,ボーナス 以及 もらえませんでした 之間的助詞
為何不是用表示動作狀態的助詞が?
如果不使用可能形,改用 ボーナスはもらいませんでした
是翻譯成 沒得到獎金 (?) 應該就沒有"無法"得到獎金的意思對吧?
謝謝回答