[文法] 自動詞的助詞用法

作者: nswrth (空性)   2018-07-10 18:23:46
有時後自動詞所用助詞是に有時是が...我在想兩個用法到底相不相同?
我老師在講自、他動詞時會這樣講: 學生を集める←他動詞,強調動作本身,
表示"把"學生集合起來(此時學生為受詞),"結果"學生就集合起來了(變自動詞)→
學生が集まる(此時助詞由を變が),這時"學生"變主詞了
可是我也學到有時自動詞的助詞是に 像:田舍生活に憧れる(如果把に改成が可以嗎?)
某次我就問老師說自動詞的助詞是否に跟が可互用 結果老師說不行 他說因為が前面的詞
是表主詞,而好像也暗示說に前面的詞為受詞。他為了進一步解釋就舉
例: 電車が遲れた/電車に遲れた。他說有に的那句是省略了主詞,所以我想に前的電車
就變成了受詞吧? 然後助詞為が的那句則表示が前的電車即為主詞
我一開始好像有些領悟到兩者差別,可是我過了幾個禮拜再想到這問題反而覺得
電車が遲れた/電車に遲れた 其實兩者好像也沒什差,只不過兩者的主詞不同,我想老
師會覺得に跟が的用法不同可能在此吧?
像之前舉例的"田舍生活に憧れる"可改成"田舍生活が憧れる"嗎?
作者: AmadeusTsou (LALA)   2018-07-10 18:35:00
看樣子你們老師應該還沒教到格助詞 因為看你寫的內容就知道錯誤 可能要等你上過格助詞才會比較懂 (受詞後面接的會是を 不會是に)
作者: kilva (嗡嗡)   2018-07-10 18:38:00
「電車晚到」與「趕不上電車」沒差?
作者: ckky123 (WMF)   2018-07-10 18:38:00
電車が遅れた是電車誤點,電車に遅れた是我來不及搭到電車
作者: but (←殺千刀的UAO始作俑者)   2018-07-10 18:40:00
電車晚到 跟 沒趕上電車 完全不一樣吧
作者: kueilee (李小貴)   2018-07-10 18:48:00
嗯……你是不是把自他動詞視為同一個動作啊集める翻成召集 搜集 集まる翻成 聚集 會合 你會不會比較好懂 自他動詞在中文裡會是兩個不一樣的詞在他動詞的場合 自然就會有受詞出現を是表受詞 に是表目的 表動作的方向 兩者有差(私が)電車に遅れた (我)趕不上電車好了你練習解釋看看你的田舍的句子吧
作者: Huevon (巨蛋)   2018-07-10 23:18:00
你大概是把間接受詞的に跟限定目的的に搞混了。同樣的直接受詞的を也可以拿來限定動作的地方,所以不贊成你靠有沒有用に和を來判斷是不是自動詞,不然像 空を飛ぶ你要把 飛ぶ 當他動詞,然後 空を 當受詞嗎?不對吧。
作者: yuriaki (百合秋)   2018-07-11 11:15:00
不要在文法鑽牛角尖 從文義看就很單純 「読む」必定有對象 否則語意不完整「疲れる」不需要對象 就這樣簡單

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com