最近有買書練口說 看到書中以下對話
其實基本上聽得懂看得懂 但是就講不出這樣的內容
有幾個點感覺跟平常學的文法都不太一樣
A:Bさん、これ人間ドックの案内書です。
よくお読みになって、申込書を出しでくださいね。
B:え、人間ドック?いやーちょっと忙しくてそんなの
行ってる暇ないんで...。
A:でも、Bさんの年齢だと、人間ドックは
いかなきゃいけないことになってるんですよ
B:え、そうなんですか? やだなー。なんか、
かえって病気になっちゃうような気がして。
A:まー、そういわずに。
B:まー、しょうがないですね。
1.
第一個行ってる為什麼這邊會使用ている型呢,
如果我想著中文要說這句話的話會變成
そんなの行く暇がないんです
2.
承1 除了改用詞書型以外,也把で改為です
覺得句子會比較完整,而且才可以讓前後ですます一致
3.
和1的問題有點像,最後我會使用気がします而不是気がして
雖然有時候也會脫口而出成只有て但是內心總覺得不太踏實
感覺句子沒講完
想請問一下具體來說甚麼樣的情況下可以把連用形當成結尾 甚麼時候不行呢?
謝謝