[翻譯] 歌詞中翻日-狂舞吧勇氣 so what樂團

作者: lamychen (またね)   2018-08-21 12:13:47
喜歡這首歌所以想和日本朋友分享,
順手做了翻譯,
第一次中翻日歌詞,應該有很多不足,
該如何在道地用法或歌詞原意取捨,
有很多地方平常中文也是不用的,
更別說翻成日文不知道會不會太怪。
語尾助詞怎麼使用也蠻困擾的...
不順之處還請大家多多指教一起討論。
So what 撒小樂團
狂舞吧!勇氣
踊ろう!勇気
詞曲:麥基
没有勇氣去面對
立ち向かう勇気がない
闔不上眼的黑夜
目が閉じれない夜
我無法超越的界限
私が越えない限界が
是否讓你離我更遠
君を遠ざけたかな
没有勇氣一個人
一人でいる勇気がない
巨大莫名的恐懼
巨大で無名な恐怖
瞳孔中模糊的視線 (難翻)
瞳の中にぼかしてる視線は
泛著誰眼眶的淚
誰がぐんだ涙なのか
張開你温暖的翅膀
温かい翼を広げ
給我一個信任的眼神
私に信頼の視線をくれよ
告訴我你不會走遠
離れないと言ってくれて
答應我你不會走遠
離れないと約束して
Don't go away Don't go away
請多給我一點時間
私にもっと時間をくれ
讓我完成給你的相信(好難翻)
君へ贈る信頼をやり遂げるまで
Don't go away Don't go away
請多給我一點勇氣
私にもっと勇気をくれ
讓我可以狂舞到黎明
夜明まで踊れるように
狂舞吧 勇氣
踊ろう 勇気
狂舞吧 with me
踊ろう
讓我和你狂舞到黎明
二人で夜明けまで踊れろう
以上!
ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願い致します。
作者: allesvorbei (如果、聽說、可能)   2018-08-21 12:31:00
建議你去找類似內容的歌曲看他們怎麼用,而不是自己去硬翻。你的翻譯看起來很沒有音樂的節奏感

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com