※ 引述《nancy5123200》之銘言:
: 不知道名字的陌生人可以稱呼他 啊那答
: 但我查到啊那答不能用在長輩
: 所以如果路上遇到一個明顯比我大的人 而且又不知道他名字、
: 這樣要怎麼稱呼他?
看你是什麼情況下需要稱呼他
一般來說是連「你」字都不用
比方說如果看到他的東西掉了
就直接說「すみません!○○が落ちましたよ」
如果是搭訕(這種情況可能比較少)
一般也是全部不用「你」也能對話
比方說你是哪裡人?→どちら出身ですか?
另外日本有些街訪節目(○曜日から○○○○)
你會聽到工作人員稱呼受訪者おとうさん、おかあさん、おにいさん、おねえさん之類的
因為採訪時一般不會先問名字,
採訪結束後才會請對方寫同意書(同意把臉播出來)
當然採訪也是可以完全不用「你」字
如記者很愛問的「你現在心情怎麼樣」
就說今の気持ちはいかがでしょうか