PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 訪問讀到的話求譯?スピード感?
作者:
raura
( )
2019-01-19 11:03:54
各位好
看藝人訪問看到這句不太懂
黃色部分是特別不懂
除了想知道理解是否正確
也想知道如何拆句子,謝謝
問題:
スピード感についていけるよう、
まずは自分がやるべきことを、
しっかりやることですね
試譯:
盡可能跟上速度
首先自己該做的事
就要扎扎實實地做。
請問スピード感についていけるよう的斷句
應該是スピード感に ついていけるよう嗎?
謝謝
作者:
aztar
(
2019-01-19 11:27:00
為了能跟上那股疾馳感不太清楚他是對何種狀況的發言 可能表達會出入斷句我想沒問題
作者:
cocosmall
(小可)
2019-01-21 15:21:00
這樣我倒覺的翻成跟上導演或劇組的節奏,比較通順
繼續閱讀
[翻譯] 新聞翻譯
angelaki
[問題] N3接N2程度補習班推薦
wang7573
[問題] BJT商務日文檢定到底能不能帶紙筆進場
kanzaki
[翻譯] 雜誌上看到的一段話求翻譯
yaona1225
[徵人] 一起背單字和對話
porti
[翻譯] 「依照您的預算即可」
philia0918
[翻譯] (1/19新增問題)遊戲內的日文句子求救
jyokairin
[翻譯] 冰冰姐說的知會一下?
benq5566
[資訊] 日劇趣台詞「了解道中膝栗毛」
BiboMonkey
[問題] 何必老師要選雲端課程還是 Skype
largesperm
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com