[翻譯] 想問一句成人翻譯(18禁)

作者: mysterio246 (小馬)   2019-04-11 12:29:14
就是有一張A圖,女生的胸部滿大的,她把胸部放在桌上的時候。
旁邊有以下的日文說明:
机の上にもバッチリ置けちゃう♥
曰く「乗っけちゃうんじゃくて乗っかちゃうんだよ♪」
如果要翻成中文的話,要怎麼翻會比較好呀。好難形容唷
我是翻成這樣,可是又覺得很怪,希望日文高手幫個忙,感謝。
很完美的放在桌子上呢♥
應該這麼說「不是放在上面,是整個靠在上面了♪」
作者: KiwiSoda01 (奇異果汽水)   2019-04-11 18:27:00
沒圖沒真相....我的意思是說...你日文應該有錯字或漏字
作者: mysterio246 (小馬)   2019-04-11 18:31:00
沒有錯字或漏字。整句話就是這樣而已
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-04-11 18:49:00
真的沒有少な?
作者: blackkaku (black)   2019-04-11 19:22:00
並非刻意地靠在桌上,而是自然地放上去的唷!
作者: dobioptt (6番目の駅)   2019-04-11 19:24:00
乗っける=乗せる 乗っかる=乗る不是靠好而是靠滿 XD
作者: zxcvbnm9426 (歇斯底里一匹狼)   2019-04-12 10:13:00
放上去(x 騎上去(o
作者: Huevon (巨蛋)   2019-04-12 14:03:00
不是硬要把胸部擠上桌,而是巨乳就剛好穩坐在桌子上
作者: mysterio246 (小馬)   2019-04-12 21:52:00
謝謝大家的意見 感謝
作者: AFM (原子力顯微鏡)   2019-04-14 01:49:00
所以我說那個圖呢(敲碗)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com