PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 長句翻中試翻
作者:
valsechopin
(往前走 不回頭)
2019-07-15 12:14:29
安全で愛されていると感じるのを助けることができる
試翻:
有可能幫助到"在安全感中能感覺被愛"這件事
不知道這樣翻是不是有翻到它要表達的意思呢?謝謝
補充前後文:
(この本)は、子供たちや彼ら自身のクマと共有して、彼らが安全で愛されていると感じるのを助けることができるかもしれませんが、大人のための本です。
作者:
Ricestone
(麥飯石)
2019-07-15 12:18:00
沒必要照著明顯是拿英文直翻的日文再直翻中文
作者:
asd1
(男達よマダオであれ)
2019-07-15 15:40:00
找到原文是"help them feel safe and loved"真的如1F說的 直接從英文翻比較直接了當
作者:
Huevon
(巨蛋)
2019-07-15 19:34:00
主要還是翻的日文也翻得怪怪的,一般日本人很少這樣講
作者:
elthy
( )
2019-07-15 21:55:00
難怪日文看起來很奇怪
作者:
zxcvbnm9426
(æ‡æ–¯åº•é‡Œä¸€åŒ¹ç‹¼)
2019-07-15 23:16:00
1F好強 換成英文思維就好簡單
繼續閱讀
[資訊] 2020沖繩免費留學開始報名了
freedom9
Re: 日文學習群組
kimula12
Fw: [請問] 這首是什麼歌
cy97
[翻譯] 客服回信的一句話
ZhengGirl
[其他] 日文學習群組
t96313024
[問題] 文法一直忘記
by1290
Re: [問題] 到底要怎麼樣跟日本人說話才對?
gangar
[聽力] 2019/4級/沒答 請問腳踏車要借幾小時阿?
goldseed
[請益] 關於聽力的加強
seika555
[讀解] 請教一封回信的意思
ZhengGirl
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com