作者:
besten (永遠)
2020-02-08 23:39:27大家好,
想請問大家,鐵粉的日文,
我的鐵粉,不是鐵的粉,而是死忠粉絲的意思,
英文的話是 die hard fan,stan,
我查到的日文:根っからのファン 、筋金入りのファン
我想請教大家,日本人的話,鐵粉比較常用哪一種,
請大家幫我解答,
謝謝大家!
作者:
Sorge (白愁)
2020-02-09 00:35:00也常聽到 コアなファン 。
作者: morning21 (......) 2020-02-09 01:13:00
ガチファン
作者: william12995 (奈奈) 2020-02-09 13:15:00
看過漫畫裡用「おっかけ」
作者:
miraij (アラシé‚)
2020-02-09 14:26:00聽過深刻ファンおっかけ比較接近那種會追活動緊跟著偶像跑的,但鐵粉不一定會追活動
作者:
caraemi (人生無常)
2020-02-11 15:36:00ガチ勢 剛好前陣子看youtube時看到這詞覺得很有趣
作者: kosuzu (No bear No life) 2020-02-16 00:33:00
大ファン?
作者:
Sva (4/28-5/3無法上站)
2020-02-17 22:27:00本命?
作者:
shiro99 (有沒有這麼閒...)
2020-02-24 17:00:00ヲタ
作者: m60331 (荒瑜) 2020-02-25 00:14:00
鐵的粉xD
作者:
leo30513 (LeoLu路路)
2020-02-28 16:27:00ガチファン、ガチオタ算是常聽到的用法
作者: ssu088011 (suyaxa) 2020-03-01 22:50:00
之前看到限界オタク這個詞覺得很有趣XD
作者:
ayumori (横ちょ)
2020-03-04 12:53:00ヲタ蠻常聽到 但是有點負面意思 偶像宅或是自虐時會用