[翻譯] 新聞翻譯

作者: s4340392 (yo)   2020-02-01 14:37:45
有一小段出現やむを得ず、を余儀なくされる
我不知道該怎麼翻所以想請教一下
やむを得ずを帰国を余儀なくされた方々でありますから
政府がきちんとチャーターの費用帰国の費用負担べきだと
因為有不得不歸國的民眾政府應該好好的負擔包機和回國的費用
大概看得懂意思但是第一段的やむを得ず、を余儀なくされる同時出現該怎麼翻譯才好呢?
作者: KiwiSoda01 (奇異果汽水)   2020-02-01 14:46:00
因為有些民眾被迫不得不回國的,所以政府應該擔負起回國包機的費用民眾後面少打一個是仔細想想應該翻成 畢竟這些民眾是被迫不得不回國的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com