[心得] 有關敬語的指針

作者: a75088285 (活在回憶中的回憶)   2020-01-31 15:02:20
那個,我先道歉,如果講三小不是很好的話。
然後,因為我是自學所以對敬語的理解可能不是很好。
因為找不到敬語的指針的中文所以只好自己看。
我的翻譯就夾在裡面了,並且主要有問題的就是以下這段,原文的段落問題還請見諒。
2 「相互尊重」を基盤とする敬語使用
2 以「互相尊重」為前提來使用敬語
敬語は,人と人との相互尊重の気持ちを基盤とすべきものである。
言葉は時代とともに変化する。敬語も,社会や人間関係の在り方,言語を用いる場面に
ついてのとらえ方が時代を追って変化するのに応じて,その役割や性格を変化させて現
代に至っている。身分や役割の固定的な階層を基盤とした,かつての社会にあっては,
敬語も,それに応じて固定的で絶対的な枠組みで用いられた。
これに対して,現代社会は,基本的に平等な人格を互いに認め合う社会である。敬語も
固定的・絶対的なものとしてではなく,人と人とが相互に尊重し合う人間関係を反映し
た相互的・相対的なものとして定着してきている。前に例示した「敬い」や「へりくだり
」という敬語の意味合いも,身分などに基づく旧来の固定的なものでなく,相互尊重の気
持ちを基盤とした,その都度の人間関係に応じたものとして,現代社会においても当然
大切にされなければならないと理解すべきである。
敬語是人與人之間以相互尊重為前提所使用的。
語言會隨著時代而改變,敬語其本來在社會及人際關係上的使用方式也會隨時代
變革並在現代有其變化後的使命及變意。在過去身分及職掌階層不變的前提上,以前的社
會在使用敬語的方式是固定不變的。
而相對於當時,現代社會是以人權平等為基礎的社會,所以敬語也必然不會是固
定、絕對的。敬語在人與人相互尊重的人際關係上所展現出來的是相互的、相對的使用方
式。如前所示的「尊敬、自謙」的敬語意義也不再是所謂依照以前固有的身分地位,而是
以相互尊重的態度為基礎,在當時時機的人際關係上所對應使用,對現代社會來說依然是
十分重要。
上述の「基本的に平等な人格を互いに認め合う」あるいは「人と人が相互に尊重し合う
人間関係」とは,人が社会の中でそれぞれに持つ様々な立場や役割の違いの存在を無視
して言うものではない。年齢の違い,経験・知識・能力などの違い,あるいは社会集団
の中での立場の違い(例えば,先輩と後輩,教える側と教えられる側,恩恵や利益を与
える側と受ける側など)や階層(例えば,会社の中の職階)などが存在することを前提
とした上で,さらに,これらに基づいた様々な「上下」の関係が意識されるものである
ことを前提とした上で 人と人が互いに認め合いに尊重し合う関係に立つことを ここで
は「相互尊重」と呼んでいる 「相互尊重」とは,年上の人,先輩,上司,教えてくれる
人などに対して,年下の人,後輩,部下,教えてもらう側の人が,敬いやへりくだりの
気持ちを持つ場合だけでなく,逆に,年下の人に対して年上の人が,後輩に対して先輩
が,部下に対して上司が,教えてもらう側に対して教える側が,それぞれ,相手の立場
や状況を理解したり配慮したりする場合をも合わせたとらえ方である。
但上述的「人權平等」與「人與人相互尊重」等論述,並不是說可以無視社會間各樣的身
分或地位。
年齡、經驗、知識、能力等等的差異,又或是在社會集團中地位的身分(例如學長學弟、
執教者與受教者、贈與者與受贈者)以及地位(例如公司中的職階差異)之基礎上,賦以此
各式各樣之「上下」關係,並予以認知後的前提之下,本著人與人之間相互認知、相互尊
重的關係,此才能被稱之為「相互尊重」。
所以在下位之人並不能只是對上位有著尊敬自謙的態度,而是要對上位的身分情景充分理
解並思考,再對應其場合之後所做出之應對才算是有「相互尊重」。
//
以上為翻譯及原文
//
我翻完覺得很奴啊,不知道是不是我理解不對不過還是很奴啊,
這個相互尊重我怎麼一點感覺也沒有,有的感覺只有奴...
這樣這本再繼續看下去我會很痛苦,
有沒有人可以指正我是哪裡有問題...
//
//
噢噢噢,我最後面一段翻錯了結果整個意思理解不一樣囧
標準腦殘...
不好意思見笑了。
改完之後應該是這樣子
所謂「相互尊重」並不能只是下位對上位有著尊敬自謙的態度,而是在上位者同時也要對
下位者的身分情景充分理解並思考,再對應其場合之後所做出之應對才算是有
「相互尊重」。
作者: Huevon (巨蛋)   2020-01-31 15:32:00
文章標題的"基盤"翻"基礎"應該比"前提"好吧
作者: ssccg (23)   2020-01-31 16:21:00
你的翻譯有很多微妙的與原意不合像是第二段第二句,原文沒有「賦以」、「予以認知」原文是說以本來就存在這些立場、地位不同,還有基於這些而自然產生的各種「上下」關係為前提下

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com