PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[讀解] 高級志向が敬遠され
作者:
kaoru2005
(kaoru)
2020-03-12 17:57:04
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200312-00000002-hbcv-hok
這則日本新聞中以下這句話:
「花のれん」は1973年創業で、
関係者によりますと、
近年は高級志向が敬遠され、
売り上げが低迷していました。
後面兩句話,我覺得他意思是:
近年因走高級路線而被大家敬而遠之, 業績持續低迷.
請問我的理解正確嗎?
如果正確的話想請問這邊可以寫成"高級志向で敬遠され"嗎?
所以想請問這邊的が文法上怎麼解釋?
謝謝!
作者:
Ricestone
(麥飯石)
2020-03-12 18:07:00
你用で會比較像只有近年有高級志向,而被敬遠原本的が是 這高級志向在近年被敬遠
作者:
kaoru2005
(kaoru)
2020-03-12 18:10:00
謝謝樓上!我了解了!那我理解錯誤了!!這樣的話應該是"近年大家不吃高級路線這一套"~XD
作者:
Xkang
(一日台大人 終生台大人)
2020-03-22 00:08:00
排斥
繼續閱讀
[問題] 小學生的日文書
sweetkaitee
[問題] 繁田塾N2
bright208
[翻譯] 被動跟使役的翻譯
shoumin13
[問題] 口說加強
jpmartinchen
[語彙] 預防性朝聖?
dharma
[語彙] 推薦的五十音結合單字app?
cyc3522
Re: [問題] 怎麼背五十音?
onijima
[資訊] [請益] 日本語gogogo1 音檔
menghwa
[問題] 中文名字接さん可以用全名嗎
bennyalen
[翻譯] 西野加奈歌詞的一部分
bluestack
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com