https://i.imgur.com/Dzo5CYn.jpg
「なんだこの不気味な笑みは、まるでさるしぃはもう居ないと言ってるかのようだ?」
這句留言我自己的理解是這樣
「這個令人害怕的笑容是怎麼回事,像是在說猴子氣早已不在的樣子?」
這整句是這個意思嗎?
我自己看是這樣理解,不知道有沒有錯
中間那個"言ってるかの"的"か"我也不知道怎麼翻
要是這整句少了那個か,變成這樣
「なんだこの不気味な笑みは、まるでさるしぃはもう居ないと言ってるのようだ?」
我也是會理解一樣的意思,不知道那個か對文意有什麼改變
請問多了那個か之後,整句要翻譯要怎麼翻嗎?