PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[讀解] 這個標示的日文是什麼意思?
作者:
freeman371
(自由人371)
2021-11-08 13:54:37
https://i.imgur.com/uXMBMqk.jpg
請問最下面的那行日文是什麼意思?
完全跨攏某…
(攝於嘉義市香湖公園)
作者:
interestant
(無趣中的有趣)
2021-11-08 13:58:00
通常是寫「危険、立入禁止」,至於這種中式日文啊,就算了
作者:
Rhevas
(レヴァス)
2021-11-08 14:53:00
我想日本人看上排的中文就可以懂了
作者:
LittleJade
(TKDS)
2021-11-08 15:24:00
這機翻吧,甚至也不是中式日文
作者:
j4ijp
(小包)
2021-11-08 15:41:00
認真回:「有深度的風險」
作者:
rtoday
(rtoday)
2021-11-08 19:33:00
日本人在台灣應該見怪不怪這種日文了
作者: Barefoot24 (迷狐)
2021-11-08 21:00:00
好奇到底怎麼翻的 試過不是Google翻譯
作者:
harry901
(harry901)
2021-11-08 21:24:00
直接看水深危險就通了
作者:
FXW11314
(soukai)
2021-11-08 21:44:00
在日本也能看到一堆日式中文啦…但是這個如果是公家機關的應該改正比較好
作者:
johnny94
(32767)
2021-11-08 22:35:00
深度の危機
作者:
bsnyyp
( )
2021-11-08 22:58:00
好像什麼日劇標題
作者: wantshithole (whh)
2021-11-09 05:23:00
深さ(深度) の(的) リスク(危險risk)應該是 機器翻譯
作者:
pshuang
(中山先生忠實信徒-我愛蘿)
2021-11-09 10:15:00
深度(名詞)的風險
作者:
wcc960
(keep walking...)
2021-11-09 20:39:00
google 水深危險->危険な水深 也能通
作者:
jnf72727
(羅安娜喵)
2021-11-10 15:35:00
就谷歌翻譯啊…
作者:
wcc960
(keep walking...)
2021-11-10 17:26:00
google就上面那樣 用英文則"深海に注意してください"應該是用了比孤狗更糟糕的東西(?
作者:
andy831020
(Liszt1020)
2021-11-23 03:14:00
日本也一堆機翻中文+1 上次看到賣しらす的寫讓知道XD
繼續閱讀
[贈送] (贈出) 大家的日本語初級有聲CD + 林錦川讀本
johnwu
[問題]關於動詞變化的問題
mp377720
[問題] 知識跟吉娃娃
skyhighhh
[贈送] 數本絕對合格日檢單字跟文法
ohmycha
[文法] おかない vs. すまない
syunysi
[問題] 為什麼Moomin會被翻成嚕嚕米?
onijima
Re: 請問大家對日文書籍搬家特賣有沒有興趣
gozira
[問題] もの放句首?
linkunhui
[文法] 意志/無意志動詞的邏輯
milonga332
[贈送] 零基礎起步日語會話入門篇
channie7503
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com