[問題] 關於生科學士從事日文專利翻譯...

作者: zhijiu (之啾啾)   2014-09-19 20:12:13
不好意思
打擾各位了...>"<
小妹已爬文也查過網路資料
但還是搞不太清楚狀況
因此來此發文希望尋求大大們的指點T^T
背景是北部國立大學生科系今年畢業,
研究所不打算繼續唸生科了想念科法,
日文過N2(還在持續學習)...
想最近從事日文生技醫藥化學方面專利翻譯的兼職
有上網看了一下
也許只有學士學歷做專利專業不是很夠
又是沒什麼專業可言的生科XD
請問在這方面有經驗的各位
這樣找日翻中翻譯兼職是否機會渺茫XDDD
(這方面的需求本來就少,強者又多的關係(?))
另外,
只有生科學士如果想做專利工程師是否也不太可能?
(最近有打算學習專利撰寫的部分)
可否不吝給予些建議呢>_<
感激不盡!(鞠躬)
作者: DragonDeath (無名氏)   2014-09-19 20:19:00
請直接去事務所專職熬個兩三年 再出來做兼職我自己就是生科學士的專利工程師 有興趣可以交流
作者: piglauhk (肥胖宅 ( ̄﹁ ̄))   2014-09-19 20:21:00
一。翻譯兼職比正職難找 要求也更高 N2...機會不高二。生科一路以來都很競爭(但總比去賣保險好啦...)結論:不用怕,先把履歷投一投,看看反應如何再來討論
作者: LaPAELLA (西班牙)   2014-09-19 20:31:00
如果只是要翻譯而已 那就不需要談專利專業...去翻譯所
作者: zhijiu (之啾啾)   2014-09-19 20:46:00
謝謝L大的建議!
作者: elthy ( )   2014-09-19 23:53:00
N1都不見得可以做得了 翻譯跟考試差很多 何況是字字計較的專利說明書 N2真的算普遍的了 先N1然後練翻譯技巧吧
作者: cloud7515 (殿)   2014-09-19 23:57:00
應該都不敢發給沒經驗的N2新手翻譯吧建議先去當審稿 多看幾篇說明書跟CLAIM之後再翻看看
作者: zhijiu (之啾啾)   2014-09-20 00:32:00
謝謝e大c大,我明白了,我會繼續努力的!
作者: bonaqabo (Always_missing_you)   2014-09-20 07:54:00
生科學士 +1
作者: sisistar   2014-09-22 23:52:00
想念科法的話,是想考律師還是?如果想當專利工程師和律師似乎較難「同時」進行
作者: zhijiu (之啾啾)   2014-09-23 01:36:00
b大握手!s大,想當專利方面的律師請問有什麼建議嗎?
作者: saltlake (SaltLake)   2014-09-23 04:20:00
先考到律師再研讀專利法
作者: bonaqabo (Always_missing_you)   2014-09-23 14:11:00
我是私大的生科……更辛苦了。感謝願意冒險用我的老闆
作者: zhijiu (之啾啾)   2014-09-23 16:55:00
所以b大是生科學士的專利工程師啊!只接生技案還是醫藥化學的都能接呢?
作者: Xkang (一日台大人 終生台大人)   2014-09-23 20:15:00
說一句實在話 重點是翻得好不好 N幾那真的不是特別重要會不會翻跟N1一點關係都沒有 個人N2 已經翻過數百件日本案翻的好 一直吃 翻得不好 謝謝再聯絡 接案就是這樣正兼職的公司 沒看過要看日檢證書的 直接試譯便知有沒有料
作者: piglauhk (肥胖宅 ( ̄﹁ ̄))   2014-09-23 20:30:00
那是因為X大您實力早己超越N2了阿...(遠目)
作者: Xkang (一日台大人 終生台大人)   2014-09-23 21:31:00
沒有啊 我的意思是不必把日檢看得太重 培養實力比較重要
作者: bonaqabo (Always_missing_you)   2014-09-24 14:03:00
我是ihpe呢
作者: cloud7515 (殿)   2014-09-24 22:22:00
看成iphone

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com