PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Railway
[閒聊] 臺東線EMU500原住民語站名播音
作者:
channoides
(白尾熱帶鳥)
2018-05-28 20:46:33
前陣子搭乘時發現的 不同於對號列車的站名發音
目前有聽到的如下
海端 Haitutuan
關山 (漏記)
瑞和 みずわ
瑞源 おおはら(舊站名大原)
鹿野 しかの
山里 Kalito'od(不是很確定是不是這個)
臺東 Valangaw
其他站名就有賴板友們補充了 Terima kasih
作者:
ThrivinIvory
(Thriving Ivory)
2018-05-28 21:01:00
是說為什麼原語播音有好幾種
作者:
Yijhen0525
(深雪)
2018-05-28 21:14:00
有幾站直接拼日文呢
作者:
Xkang
(一日台大人 終生台大人)
2018-05-28 21:18:00
三月搭時也有聽到sikano 其他就沒注意了
作者:
a41503
(四七六)
2018-05-28 21:23:00
吉安 よしの 舊站名吉野
作者:
Odakyu
(青蛙騎士 瀬戸幸助)
2018-05-28 21:37:00
花蓮 嘎拎固
作者:
harry901
(harry901)
2018-05-28 21:40:00
花蓮應該是花蓮港的日文轉阿美族語 KAREKO
作者:
whistlerhu
(Howard the Whistler)
2018-05-28 21:42:00
大富是YamatpYamato才對
作者:
duodeviginti
(XVIII)
2018-05-28 21:46:00
花蓮 Kalingko (<-Karenko花蓮港)
作者:
harry901
(harry901)
2018-05-28 21:49:00
不知道豐田是不是報TOYOTA 好久沒搭區間車了
作者:
chaoming
(帶著瓢蟲去旅行)
2018-05-28 22:19:00
玉里 ぶすごう
作者: YukiNatsu (雪夏)
2018-05-28 22:24:00
璞 石 閣 維基百科: Posko - 這個不是日文
作者:
shuta23
(心情和天氣一樣)
2018-05-28 23:30:00
玉里的發音聽起來比較像蒲絲庫
作者:
evanzxcv
(å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2018-05-29 06:50:00
日治時期日本人規定地名都要講日語,久而久之原住民自己都習慣用日語講自己的部落名稱了。光復後有些地名有復舊,有些還是沿用日式地名
作者: xien0220
2018-05-29 07:22:00
池上是謀鬧
作者:
Metro123Star
(MtSt)
2018-05-29 08:00:00
志學同台語
作者:
evanzxcv
(å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2018-05-29 09:31:00
志學就是阿美語,日本人翻成知伯(ちはく),後來因為「賀田移民村」改為賀田(現在東華後門街上還有賀田餐廳),戰後改用台語翻成志學。
作者:
cvn21
(你是中國人)
2018-05-29 12:31:00
知伯 歷史人物?
作者:
Metro123Star
(MtSt)
2018-05-29 12:42:00
原來是這樣來的
作者:
chihchuan
(Andy)
2018-05-29 13:30:00
第一次聽到原民語廣播也以為是日文+1
作者:
evanzxcv
(å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2018-05-29 13:47:00
一種植物的阿美語,唸起來像台語的「志學」用日語音譯的話就變成「知伯」
繼續閱讀
[新聞] 「高鐵沒法讓我們賺錢」 這個國家決定不
Xkang
[新聞] 促進南部觀光 搭高鐵遊台灣有促銷價
allenqazwsx
[新聞] 防落軌 日韓裝升降式閘門
zkow
[新聞] 一帶一路再踢鐵板?大馬新總理:中資鐵
axzsJJJJ
[分享] 摺疊門莒光開關教學
R101
[新聞] 落軌意外頻傳 百福車站試裝月台門仍未
allenqazwsx
[新聞] 舊款摺疊門一拉就開 全台1/3莒光號暗藏
allenqazwsx
[新聞] 搭火車掉了行李別慌張 台鐵有免費協尋託
conk
[問題] 花東線使用復興號車廂的區間車
Zoe0727
[問題] 現在都是區間車充當復興嗎?
silvaco
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com