1.出包了...一直把[勞亞泰]看成泰勞亞,所以完全沒注意到卡納的故鄉[拉瓦台]就是
[勞亞泰],之前統整的文本應該都錯了,真是抱歉.
2.因為實際玩過安息島上的劇情,又發現了一些校正及翻譯的錯誤,還是抱歉
3.這次的更新包括隊友對話/上述兩者的校正/以及在校正過程中發現的幾個錯誤
http://sharesend.com/rbe0hvh0
4.另外附上小弟到目前所有搞不懂的句子.希望版友們能協助校正或找出真義.
紅字部分代表不懂的句子,大部分有附上原文
紅字但加黃框者代表小弟不確定該句原意,但從上下文有推論出可能正確的解釋
http://sharesend.com/ogkwf1gn