Re: [問題] 我到底值多少錢?

作者: girlo (girlo)   2014-12-26 10:55:32
其實我覺得
妳值多少錢不應該問版友
而是要去嘗試和談判出來的
※ 引述《yourhighness (重力的叛逃者)》之銘言:
: 年關將近,打算換間新的公司
: 但看104網站我有興趣的職務,又考慮到台灣薪資結構普遍低薪
: 很猶豫請事假去面試能換到多少? 我到底值多少?
: 語言能力真的不是專業,薪資上不會有所增長嗎?
: 先說我
: 知名私立日文系碩肄
: 肄業的原因是發現自己不是走學術研究的料,
: 雖然家裡願意出錢但我已完全失去動力,
: 研究所學費也不便宜,不願意浪費錢跟時間在這上面,
: 打算先就職,目前暫不考慮回去念碩士。
如果妳要走日商體系
念不念碩士都無所謂
日商對於研究所學歷的在乎程度沒台灣那麼高
但對於一些"潛規則"在乎程度較高
其實在哪裡的職場都一樣
只是妳知不知道規則是什麼而已
: 日文程度口說/聽/讀可接近母語程度,寫較弱但有基礎水準,
: 至少我目前與日籍主管共事至今尚未出現任何溝通問題。
我在日本待一年半拿到二級
回來還是覺得自己很爛
又去補習班修補文法 把一級資格補上
我阿姨在日本生活工作超過十五年了
都還不敢講自己接近母語程度
我想妳要不就是非常有自信
要不就是程度真的很好
我講一個日文系同學的例子
他是拿獎學金出國的
如果光就日文用字、日文口語發音、文法結構、甚至書信
應該都打趴我們這些在日本待超過一年的
(我算是很用功、進步幅度很快的學生了)
把特!他剛去日本的時候
他的日文日本人一聽就知道是外國人
因為用字太難、太正式、太少用也太艱澀
日本tutor不是聽不懂
也可以自行翻譯成他要表達的意思
但離所謂的"母語程度"還差很大截
當然以他的程度和好學度(他是真的非常熱愛日文)
沒兩個月就把缺口補上了
只是我們到目前為止
沒人敢說自己接近母語使用者
因為要學習了解的東西太多太多
那不只包括語言的學習 還有文化上的了解
才有辦法在最適當的場合使用最適當的日語
我講這些並不是貶低妳
而是如果要以語文為專業
妳要了解妳的市場在哪裡、市場水平在哪裡
台灣會日文的人很多
可以用日文表達意思的也還是不少
留日的學生每年也不少
稍稍估狗後的資料
http://goo.gl/w7Fndd
2010年 台灣 5,297
這還不包括飛去語言學校長短期留學的人
以及日文系沒有去日本留學的
如果妳要以語言為競爭力
那妳的總分數(語言能力、對答、態度、談判能力、對日本文化了解度等等)
都必須能和這些人比拼
: 現在擔任的職務名稱是日文業務翻譯/兼總經理秘書,
: 先前曾有貿易進出口業務助理經驗,品管文書翻譯等。
: 現在工作的實際工作內容包山包海,
: 並非我自己無法承受此工作量,
: 只是深深認為付出的勞力與獲得的報酬太不相符,
: 因此萌生離開之意...。
: 1.海量的文書翻譯(非我專業的金融投資相關)
:  包含日文「契約書」的翻譯。
: 2.業務營業推展用簡報製作
: 3.業務簡報 (客人來訪時須進行簡報)
: 4.總經理的庶務(訂餐廳、訂機票..etc)
: 5.與銀行接洽、會議即時口譯(業務內容預計與銀行合作)
: 6.網頁相關業務 (伺服器租用、網址購買..etc)
: 7.社群經營(粉絲團、部落格經營)←籌備中
: 8.客戶服務(服務正式營運後須負責接聽客戶電話、回信)←預計
: 9.網頁文案發想、企畫撰寫
: 10.簡單的圖片編修
: 11.總經理與其他部屬溝通時口譯
: 12.台灣法令查詢 (理解後再用日文解釋給主管聽)
我把妳的工作項目重新排列
使用日文A
1.海量的文書翻譯(非我專業的金融投資相關)
 包含日文「契約書」的翻譯。
5.與銀行接洽、會議即時口譯(業務內容預計與銀行合作)
11.總經理與其他部屬溝通時口譯
12.台灣法令查詢 (理解後再用日文解釋給主管聽)
應該不是使用日文B或一部份日文
(這部分因為妳並沒有說妳的客戶是日本人還是台灣人
以妳在台灣工作的狀況
我推測台灣客人居多)
2.業務營業推展用簡報製作
3.業務簡報 (客人來訪時須進行簡報)
4.總經理的庶務(訂餐廳、訂機票..etc)
6.網頁相關業務 (伺服器租用、網址購買..etc)
7.社群經營(粉絲團、部落格經營)←籌備中
8.客戶服務(服務正式營運後須負責接聽客戶電話、回信)←預計
9.網頁文案發想、企畫撰寫
10.簡單的圖片編修
A的部分
1的翻譯非本行的文件其實還蠻常見的
我的主修是文化
但我翻過科技、產品說明、文化文章、各領域論文等等
這類正式文件反而好翻
因為專業詞彙都是固定的
知道是什麼其實翻起來就很快
5.11.12則要看翻到什麼程度
只是聽得懂還是翻得很貼切
不管哪種 口譯都是我覺得最累人的orz
每次翻完我都呈現"已死狀態"
以上才是妳所謂的"語言專業"
B的部分
又可區分為業務相關(綠字)和庶務相關(桃紅色字)
業務相關的2.3其實才是妳可能為公司帶來價值的重點
客戶是否聽過妳的簡報後會對產品產生興趣進而產生訂單?
還是也只是讓妳單純上去做做簡報
實質業務成交與否由業務負責?
如果只是單純做簡報 又是中文的
說實話 這樣的人在我以前公司一把抓
每個都可以上去在最短的時間內把重點唱作俱佳的講完
但是 私底下大家都是練了又練
甚至是主管抓著練 講不好就一次、兩次、三次
講到OK為止
至於6.7.9.10
屬於網路生態
真正要操作起來沒有想像中容易
甚至是有許多"眉角"
沒錯 妳的工作包山包海
卻每樣都不是專業
我猜妳老闆也都不懂
所以堪用就好 也不要求會有多專業
但以多量跨各領域的工作而言
妳是不是整合型的人才?
比如說 網路生態的部分妳可以對老闆提出建言
找什麼樣的專業公司比妳自己作的效益高?
老闆接不接受、願不願意花錢是一回事
重點是妳會不會找資源
有沒有辦法提出比妳自己下去作更有建設性的方案?
: 表定工作時間是AM 9:00 ~ PM 6:00,
: 但沒有六點半通常是走不了人的,加班費?作夢!
: 遲到一分鐘或兩分鐘會被臭罵「你有沒有搞清楚自己的立場?」
: (不讓人準時下班或付加班費,
: 卻又對員工斤斤計較早上進公司時間這點是我的地雷...QQ
: 在附註一下,我非常少遲到,一個月可能1次或2次,都不超過五分鐘)
: 單程通勤時間約為四十五分鐘。
很多人批過 但我還是必須要再講一次
不管遲到次數再少 遲到是妳本身自律性的問題
和公司有沒有加班費無關
我以前在日皮台骨的公司 從來沒有遲到過
這是自我要求 而非原諒"自己一個月才一兩次 每次不超過5分鐘"
至於加班費 可能我以前拿到的薪水都不錯
我倒不是很care有沒有加班費 比較在乎事情有沒有做好
但不管在台商或日商 表訂六點下班 六點半走不算晚
以前日本朋友是加班加到不敢申請加班費
直接睡在公司旁邊旅館隔天再上
: 這樣的薪水是  25k  ,再扣勞健保,
: 在台北租屋,付掉房租、飯錢、通勤費所剩無幾。
: 很懷疑自己到底值多少價值?我真的只值25k嗎?
: 目前仍有工作,也無法時常請假至其他公司面試,
: 即使我還有貿易進出口報關、工廠品管文書處理等經驗
: 但我實際工作年資並不長,是否只能摸摸鼻子領這樣的薪資?
: 實在是非常迷茫,請大家幫我估價 >< 謝謝!!
呼應我前面說
妳的價格是妳自己決定和談判而來的
但前提是 妳要真的去了解市場
最好的方法就是多試多問
比較大的日商公司用人一般都是
日本人>留日台灣人>會日文未留日台灣人>一般台灣人
如果是留日台灣男生 走的又是業務面
不含半年一次bonus 據我了解 35K~43K跑不掉
可是日商在業務面上一般都偏好男性
我自己是覺得不見得重男輕女
而是男生在跑業務及人生規劃上
真的比女生好用
我自己當初回國 只有2級檢定
職位採購 直接和日本社長談薪資
談下來每個月是45K
既然妳是日文系的
多去和同學以及學長姐交流還比較有用
至少妳會知道要找日商工作上104、1111是找不太到的
剛剛看到妳還有半年的語言留學經歷
那就再重新包裝一下自己吧@@
感覺妳的利器不少 可是很不會包裝
還有 再次強調 態度比什麼都重要
既然妳也去過日本
妳也知道日本人對於一些細節估摸到很討厭
這也是為什麼我後來逃走的原因XDD
然後
去找一些也是留學已經回國的前輩問問工作狀況
那種資訊比較一手也比較貼切
如果找不到這種人
呃 那妳該改進的可能是人際上面
作者: shiki65535 (七七)   2014-12-26 11:03:00
嗚嗚你好會談。我現在好怨當初傻傻地說尊重公司決定
作者: Anchara (去死吧幸福)   2014-12-26 11:11:00
推這篇! 原po真的很認真幫你分析了!好好想想把自己的履歷改好(包裝好),多去面試幾家公司,訓練自己談薪水的技巧吧!!
作者: funmix (小光)   2014-12-26 11:14:00
推 實用文耶
作者: chiiichi (半調子的貓)   2014-12-26 11:52:00
對原原po說本身日文"可接近母語程度"這樣的說法覺得微妙@@語言背後的文化實在廣闊,很難全盤都瞭解
作者: keyboard56 (奇伯)   2014-12-26 11:58:00
比較好奇怎麼談到45 碩士 還是已有相關工作經驗?
作者: sean12345678 (男人)   2014-12-26 12:19:00
推 很棒分享! But, 原原PO只是做助理類的工作, 你講的這些, 呵呵.....他不會執行啦.
作者: babbyface (Tim)   2014-12-26 12:22:00
日文是一種學一輩子都無法跟日本人講的一模一樣好的語去看日本的外國人談話性節目你就知道了
作者: yourhighness (虎視眈々)   2014-12-26 12:25:00
謝謝你的建議!我從來沒有限制只能做哪些職位至於說接近只是比喻,我很清楚知道母語使用者和學習者的差異
作者: tim2795 (楓糖家)   2014-12-26 12:32:00
作者: beitou (beitou)   2014-12-26 12:37:00
作者: yamakazi (大安吳彥祖)   2014-12-26 12:44:00
推一個 產業要轉型 職涯也該轉型
作者: yourhighness (虎視眈々)   2014-12-26 13:09:00
為避免誤會,我將原文中的敘述改為"精通"且下方加註是我定義的不夠精確^^"沒有只肯做業助或是秘書的堅持,只要工酬相符即可!
作者: kitune (狐)   2014-12-26 17:37:00
這篇不錯
作者: uuww (時代變遷見人性 何謂人性)   2014-12-26 19:09:00
很有心的分析!真的增長不少知識
作者: anecam (誠意大将軍)   2014-12-26 22:49:00
作者: thea (裏A)   2014-12-26 23:05:00
推 很用心..

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com