Re: [心得] 對"夯"這個字的感想

作者: Sinchiest (超級Sinchi)   2008-03-06 02:41:01
: 單單看現在各式媒體就知道了
: 出現過的"夯" "尬意" "水某" "安怎"
: 或是傳統閩南語歌詞約定俗成的字
: 出發點都是因為"方便"
日本有平假名 韓國有韓國字
越南則全部改為羅馬字
難道一開始越南人可以接受嗎?
那一定也經歷過一段過渡期
台語要轉成全羅馬字難道不可能嗎?
總有一天台灣會丟掉只有台灣在用的注音符號
邁向國際化的羅馬字
妳看China那邊的漢字拼音也不是注音符號阿
另外
不知道是不是您陷入漢字的迷失
網路媒體的台語漢字不管是音、譯都很難令人信服
如果你說這樣就叫做約定俗成
那有些網友寫 "膽宗痛" "拉嘰" "揪" "棒賽" "拷秋勤" ...等不勝枚舉
不就變成了以後國小台語課本的用字?
您提到閩南語歌詞
您看了就會唱嗎?
以我的經驗
如果我沒聽過或是不熟的歌光看KTV字幕經常還會唱錯
或不知道如何唸 或是音調唱錯
就算我的習慣用語是台語
一字多義 或 一義多字的情形很常見
在以前那個不能發聲的年代
字幕只好用漢字
現在我們知道有羅馬字
更應該發揚光大
一起來修改、支持、用同一種羅馬字方案來寫字幕
這樣不只讓台灣人來唱台語歌
各個國家的人也可以來學唱台語歌
真正要達到 "方便" 就是 "我手寫我口"
用羅馬字清楚標示出他的音
用表音文字 而不是像漢字的表意文字
我想說出一段台語 很快能寫出來
不用考慮到底要用那個字好??
這就是"方便"。
何況
漢字的難學難寫又難記
是大家都有目共睹的
也是你我兒時的成長經驗
學寫名字、寫日記、寫作文等都是一番折磨
不會寫的還要注音 寫的中文又跟實際生活脫軌
用漢字寫台語 哇 對老師學生而言更是不可能的事情
現在跟10年前比起來
有從事有關這方面的團體、網站多了不少
政府也稍微關心了
可是漢字一但深植人心
就使人陷入萬劫不復的深淵。
作者: luvzhen (和夢裡賽跑)   2008-03-06 17:19:00
羅馬拼音雖好 但在台灣是不可能成功的就閱讀來講 華人還是習慣漢字閱讀香港也是使用約定俗成的粵語文字 而非白話字目前要達到方便 就是以現有的為基礎 而非重學羅馬拼音
作者: fotofolio (書店)   2008-03-09 10:54:00
我比較推用像日文假名的方式 是一種拼音又有漢字造型
作者: poptkd (~媽祖婆的乾兒子~)   2008-03-10 09:59:00
我仍希望達到像香港粵語文字 漢字比拼音文好的好處是在了解詞意上 更容易 也更迅速了解 文中意思
作者: vivaladiva (tibihxe←)   2008-03-17 22:18:00
三樓的白話字是什麼? POJ只閩南話才有的
作者: locona (安全帽的哀悼= =)   2008-03-19 02:52:00
一樓..你知道台灣人用多少時間就馬上轉成ㄅㄆㄇ嗎...台灣人潛力無限,你又何需自限?....陷於漢字框架不自覺^^"我覺得你還需要去看看其它國家(如韓越)的情況再來說,粵語中的系統很明顯你也一知半解= =他只能說是長的像漢字而已..而所謂漢字易懂,已經是將漢字精英化的思維了,越南的阿婆都能使用拼音閱讀,就是這個差異.表音文字在釋放文字權力有一定的功能,千萬不要只用漢字去思考其他文字的存在價值
作者: luvzhen (和夢裡賽跑)   2008-03-20 00:21:00
台灣人潛力無限 問題是誰願意重新去學ABCD的羅馬字???學習日文五十音或學習注音符號 都有其強大的政治力背景現在或未來的台灣有可能嗎? 不可能啊
作者: locona (安全帽的哀悼= =)   2008-03-20 00:42:00
0.0但是我學會了,不用兩年..真的很難?我反而覺得用一堆唸不出來的漢字,才叫"難",才是真的沒人學(會偷懶亂唸= =對語言)留存是一種很大的致命傷...現在的問題是不能理想化,你最好將人的學習習慣也算進去,重點是好好學,比當年只會用日文的阿公阿婆去學ㄅㄆㄇ還要好學 ...台灣人連這種狀況都跨過了我不認為小小的記音文字會有問題,更不用說你現在朗朗上口的英文也是記音的一種..= =講到政治就麻煩了,當有一方建議以強制的poj等方式應用到公家教學時,就會有某些有心人故意挑起族群問題,其實保存語言在台灣這種特殊環境下真的很需要政治力來輔助啊,可是那些人一看到政治力就像你一樣,直接感冒,不然就是說都是綠的= =誰真的有去思考這也是保存語言的重要方法= =
作者: luvzhen (和夢裡賽跑)   2008-03-20 01:08:00
羅馬字不難 問題是"有誰願意重新學" ?除非有強勢的政治力介入 電視媒體跟路上招牌都改寫POJ不然大家還是習慣用約定俗成的漢字來表示畢竟台灣人早就已經習慣方塊字的閱讀介面粵語文也是用漢字相似音表現居多啊更何況並非全都是相似音表現 也可以表意
作者: locona (安全帽的哀悼= =)   2008-03-21 02:50:00
幹麻要通通改寫POJ 0.0 華語用ㄅㄆㄇ本來就是很適當的啊我只是擔憂約定俗成會加速語言的死亡,如果說這個語言目前還沒消失危機,也許我不會強烈主張拼音文字吧...
作者: uxormania (櫻桃大布丁)   2008-03-25 03:35:00
我熱愛的漢字被你批評成這樣也很可憐而且注音符號進Unicode了,請不要看衰它
作者: locona (安全帽的哀悼= =)   2008-03-25 21:09:00
個人對漢字無偏見 但是不同語言有不同標記化的問題..原PO講的事實上是很現實的問題 所以才值得討論..

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com