由於兄弟姐妹語言的旁證對比
許多閩語專家的努力
古 holo 話已經重建地差不多了
幻想一下
在保留目前holo語的某些特色下
例如部分 *ng>h 保持不動
把丟失千年以上的 [y] (注音符號ㄩ) 找回來的話
應該會非常有趣
例如
中國 泉:漳:廈:潮
魚 hɯ:hi:hu:hɯ 全部讀 hy
囝讀 kyann
蛇讀 tsya
線讀 syann
倚靠 ya-kho
騎讀 khya
蟻讀 hya
竹讀 tyk
龍讀 lyng
中意 tyng-i
鐘讀 tsyng
汝讀 ly
近讀 kyn
斤讀 kyn
胸讀 hyng
撮口全數還原 泉漳廈潮的ɯ:i:u:ɯ方言差完全統合
追加版:
買賣讀 bəi
雞街讀 kəi
濟(多)讀 tsəi
尾讀 buəi
髓讀 tshuəi
-iunn 全面恢復成早先形式 -ionn
想羊量讓唱 全部讀 -ionn
部分 -ng 恢復為 -onn
糖 thonn
兩 nonn
湯 thonn
長 tonn
床 tshonn
部分 -ng 恢復為 -uəinn
飯 puəinn
酸 suəinn
算 suəinn
軟 nuəinn
全 tsuəinn
黃 uəinn
這樣的復古holo話 (一千年為尺度的古)
讀起來其實滿有趣的
inn enn onn ann 齊全
撮口y找回來
題外話 現代holo話:台灣話,新加坡福建話,中國廈門/泉州/漳州話
在鼻化韻的對稱性早已崩壞
只存 inn enn ann uann iann uainn(uinn) iaunn ionn(iunn) ainn
不存 onn unn
依據姐妹語言 中國龍岩話是確立早先holo應該有 *-onn > -ng
中國海南/雷州半島holo系語言也確立 *-onn > -o
形成此類字的對當
中國龍岩 中國雷州 台灣/新加坡
糖 thonn tho thng
床 tshonn tsho tshng
央 onn o ng
中國泉漳廈系的holo語言在 -onn 都崩毀了
當然還有 1500~2000 年尺度的復古版
不過那個又差更多了 讀起來失去現代holo話的親切感
繼續追加
泉: 漳: 廈 :潮 :陸豐
uinn: an: eng:oinn:ainn
間 kəinn
肩 kəinn
閒 əinn
千 tshəinn
反 pəinn
還 həinn
基本上就是洪惟仁老師的構擬加上一些我個人的修改
洪惟仁的擬音是我最信服的一套
系統性演變
例字:買雞
*əi > ei(現存某些漳腔) > e(漳) /前化
*əi > oi(潮) /後化
*əi > əe(泉) > ue(泉/廈) /高後化
例字:千閒
*əinn > ainn(陸豐) > an(漳) /前化
> einn > eng(廈) /前化
*əinn > oinn(潮) /後化
*əinn > uinn(泉) /高後化
當然廈門音也是有 ainn 的發音
這種再混合的語種本來就容易失去工整對應