※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1KCNjIu5 ]
作者: nektsu2 (N) 看板: Gossiping
標題: [新聞] 民眾申請護照 欲以台語譯音姓名遭拒
時間: Mon Oct 6 01:09:36 2014
民眾申請護照 欲以台語譯音姓名遭拒
蘋果日報 2014年10月03日11:50
一名游姓民眾向《蘋果》投訴,他日前申請英文戶籍謄本與護照時,想以「台語發音」方
式譯音姓名,卻遭戶政事務所與外交部領務局拒絕;他說,20多年來出國次數不下2-300
次,外國人看到他的姓的譯音是「yu」,都以為是「余」而非「游」,如果可以使用台語
發音方式譯音,游就會是「iu」,就不會被錯認姓氏,他批評台灣是無自由使用語言文字
的國家。
戶政司副司長翟蘭萍解釋,依據《核發英文戶籍謄本作業要點》規定,拼音原則是依照教
育部公告中文譯音使用原則,以「漢語拼音」為準,以解決中文譯音使用版本紊亂情況,
這是經過行政院核定所使用。
外交部領務局表示,《護照條例施行細則》第32條規定,護照的外文姓名與中文姓名的國
語讀音必須相符。領務局官員指出,護照申請表格中有一欄「英文別名」可以填寫,民眾
可以自行加註想要呈現的英文姓名。(陳培煌/台北報導)
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20141003/480998/