作者:
MnO4 ( )
2014-10-05 14:46:16※ 引述《sitifan ()》之銘言:
: 請大家寫信給台北捷運和高雄捷運要求以教育部辭典的台語發音播報台語站名,而非以國
主旨:
我也寫了封信到市長信箱~
(Subject) 松山線「台北小巨蛋」閩南語發音
內容:
(Content) 捷運的「巨蛋」閩南語應讀ki7-tan3或是ku7-tan3,教育部的「台灣閩南語常
用詞辭典」中早已收錄,希望捷運局不要隨意更動其閩南語讀音,更不要輕易以國語取代
,謝謝
作者:
Tiunn (guesswho)
2014-10-05 14:50:00建議台北捷運ku7-tan3高雄捷運ki7-tan3我聽台北人說eng-gu[英語];台南高雄人說eng-gi[英語]
作者:
nektsu2 (N)
2014-10-05 15:25:00台北人i/u還要細分地區喔 漳音i,泉腔新同安腔u 其他[-i]〈居居〉字類 漳化指數:社子<蘆洲<三重<大龍峒<大稻埕漳化指數正反映了城鄉差異 都市化越深的移借漳音程度越深不過北捷播音將"土城"(偏漳區)用偏泉腔變調來唸"小巨蛋"用偏泉腔來唸ku-tan的機會是比較大但是現在錄音人員是機電包商的配音外包 腔調無法可管有ki-tan就不錯了 先讓市府高層接受教育部台語字典最要緊
作者:
MnO4 ( )
2014-10-05 18:39:00個人是覺得盡量按照當地(?)的發音習慣吧~
作者:
ayung03 (tsiah8 pa2--ber7?)
2014-10-06 00:02:00其實臺北也還有老泉腔个央元音「kir7-tan3」。
作者: bewealthy (bewealthy) 2014-10-06 11:00:00
臺北有老泉跟新泉,討論愛呼U也算,驚怕毋係最要緊个也算IR