各位前輩好
小弟平時對於臺語口音的問題很感興趣,平常也會觀察身邊長輩講臺語時比較
特別的地方。
前陣子網路上的臺語口音測驗得了31分,
口音應該比較接近臺中、南投等地。
由於小弟從小在臺中長大,大部分是跟住在水里的外婆學、說臺語。
據我所知,南投一帶的口音偏漳,所以我平常聽偏漳的口音會覺得比較自然一點。
(主要是u介音的有無,還有一些音調的變化比較平)另外,也有注意到外婆在講「兩」
時,是說noo,但我媽媽是講nng就不一樣了。
有次去住在清水的阿姨家,聽到清水人姨丈講煮飯的「煮」唸作「tsir」(音近 自 )
,南投人阿姨唸tsu,兩人用不同口音的臺語溝通的情形也是頗趣味。
此外,我的奶奶是台西人,後來搬家到彰化後住了幾十年了。幾乎不會講國語。
小時候跟她說臺語常常學到不一樣的發音令我感到困惑。
像是奶奶會說kue(雞)、sang(上)班。學校我們一般講hak-hau(ㄏㄚˇㄏㄠ),
但奶奶會連音變成(蛤考),吃飯講食糜(be),且不是稀飯是乾飯、
筷子是唸sang ti(雙筷),
應該是比較偏泉的唸法吧。想請問這是海口腔的特徵嗎?
最後想請教一下,
奶奶說「等一下」會說 「停欸」
(我不會拼音,也不會用閩南語辭典找出對應字),
想請問版友們知道是什麼字嗎?謝謝。