Re: [請教] 台灣方言文字認同問題

作者: guanquan   2022-03-29 11:07:49
※ 引述《skempton (skempton)》之銘言:
: ※ 引述《skn60694 (入聲)》之銘言:
: : 不管您是不是反串 起碼還是常見的意見 回一下吧
: : 首先 請確定明白語/文的差異 (語:聽+說 文:讀+寫)
: : 只會英語 不會英文 是英文文盲沒錯吧?
: : 國語一字一音很正常 台語不用
: : 國語寫起來很順 教育部閩南語辭典推薦用字很多怪字
: : 有空當然學外語 本土語言不必
: : 真的不能怪別人耶
: : 很為您的家庭環境高興 不過推文說了
: : 如果在某世代(其實就是這幾代)長輩不教或懶得教 後代是沒能力教後
: : 下面的人要如何補救呢?
: : 大家都說聽說讀寫
: : 小學有教我們查字典 不就是要讓我們有自學能力嗎?
: : 不要說台語 任何科目有志教學的老師都覺得時數不夠
: : 我"們"就來看看國語"的"用字
: : 有在文言文裡看過"們"這個字嗎? 沒有吧? (當然"嗎"/"吧"也沒有)
: : 有"的"嗎? 有,像是"目的"/"無的放矢"
: : 可是沒有你"的" 我"的"還有覺"得"的得 輕輕"地"的"地"
: : 古人或國語學習者第一次看到一定滿臉疑問吧
: : 這就是國語規範出來的 從小學起都覺得很正常 可是在古人或國語學習者就是怪字
: : 可能是文法相關的虛詞 或是因應當地生活型態而生的實詞(名詞/動詞/形容詞等)
: : 這些多是先有語言 再找字寫下來
: : 廣東話語體文或日文算是最成熟的幾個例子 拿日文為例
: : 本土的詞彙 可能會單純用讀音轉寫(像"夜露死苦") 或訓讀("水"念mizu 不念sui)
: : 甚至是和製漢字("木神" "风止" "雨下")
: : (可能字形會剛好跟以前的漢字一樣 不過是日本用它們的邏輯再創造出來的
: : 所以從音義上視為新字)
: : 台語例子有查甫/查某 跤(kha)寫成腳 (上毛下灬)
: : 國語一樣有 不過因為標準化加上國民教育
: : 讓很多人這就是那些字自古以來的用法 國語沒這個問題
: : 來學術板討論的話 單純因為多數決 不是個好理由
: : 很長一段時間 大多數人都是文盲沒錯啊
: : 講這麼多 講一下個人認為大家看到方言用字這麼反感的原因
: : 1.我明明就會寫漢字 怎麼就變文盲了?
: : 2.我(台語/閩南語/台灣閩南語)講的很好 為什麼要學這些我不會的東西?
: : 1.就像英法德都用abc 有的發音也很像 但寫法就是不一樣 要重新學
: : 你說abc表音 漢字表意不一樣?
: : 除了形聲字很多外 大部分漢字在方音間有發音對應關係 不是說表意文字就不用管發

: : 也可以類比成c/z/q發音差比較多 可是也有對應
: : 像"我沒錢"閩南語寫成"我無錢" 應該99%的人會同意
: : 有些詞國語沒有 像"七逃" 總得生出一個標準
: : 這種再怎麼挑 因為國語沒有 都很像怪字
: : 就像你學了英文看德文 會有一種奇妙的便秘感
: : 你說不要規範 讓大家自由發揮 像以前台語歌詞一樣的話 除了怪還無所適從
: : 唱錯沒押韻還算小事 有的作詞人寫得很開心 就是不知道怎麼念
: : 教育部也不是鐵板一塊 有的建議用字是替代字 就是非本字
: : 如果大家有共識 "而且不會跟別的發音搞混" 他們當然舉雙手贊成
: : 很大一部分是大家直覺該用的字 在發音有問題
: : 2.這就跟婆婆媽媽問:數學為什麼不學四則運算就好了? 差不多
: : 真正的問題是:你沒有需要寫台語(或者該說是台文)
: : 試著在網路表達一段閩南語(就是不准講 只能寫)
: : 有這個需求 才會了解有這些"怪字"多方便
: : 同樣回應"我沒時間 不要再說了!"
: : 讀書人 市井小民 或是長輩 晚輩 他們應該不會講得完全一樣吧
: : 把語音的嘆詞 助詞也記錄下來 可以看出語氣不同啊
: : "文章內同一句話能有多種方言口語表達方式而不失其意義"
: : 就連真正的贅詞 如國語"XX的動作"都可能看出這個人的特性
: : 可能是服務業 又或者是需要填充口語時長的記者/公眾人物
: : 或許有的人沒這個需要 但戲曲 歌詞呢?
: : 不要用這些"怪字"轉寫一下 大概每個人講起話來都像
: : "臣亮言:先帝創業未半,而中道崩殂。今天下三分..."沒有感情
: : 設計者無法得知每個人用不用得到 那他能做的就是涵蓋這個功能了不是嗎?
: : 如果你不用寫字 只講口語
: : 那這些文章中"怪字"的確是沒有需要學
: 尊重您的意見,但我這個在台語環境長大且年近半百的中年人始終堅持
: 台語是沒有文字的語言,相信也有很多人是這種看法,無奈現在國小台
: 語課本竟然書寫一堆不存在的怪字文章,以這樣的內容教小孩子強背文
: 字與發音,令人無法苟同,就現實面現狀來考量,本土語言能傳承最主
: 要關鍵仍在於家庭教育的耳濡目染讓孩子不費力地自然學會溝通,教育
: 當局應思考如何致力於創造家庭教育的共識與文化,讓父母親或年長一
: 輩者願以本土語跟下一代來交流溝通,這才是保存根本文化長久之道。
: 曲高和寡或曲低和寡皆是扼殺本土文化的一廂情願、罔顧現實的做法。
台語文字的歷史從明朝荔鏡記開始已經有幾百年了,若從白話字起算也有一百多年,前面
已有人詳述。文字對語言的發展有莫大助益,這也講過很多次了,甚至根本就是常識,否
則全世界各國家民族幹嘛辛苦地創造、學習讀寫文字?
重點是,學校教授台語文字跟家庭傳承有任何衝突嗎?顯然沒有。還是說你只是因為身為
台語文盲,面對比你識字的小朋友覺得困窘,心態上無法接受,所以就要全盤否定台文,
來消除這個困窘的感覺?
身為台語文盲本來不是你的錯,是國民政府害的。但你的心態如果是我猜測的那樣,那我
覺得你極端自私,根本不是真心想要保存台語,只是想要維護「長輩應該比晚輩懂,你(
小孩)不懂台語就來問我」這個封建觀念。台語正處於百廢待舉的階段,學校跟家庭都應
該合力教育,像那種「我不懂就不准教」的觀念對台語有百害而無一利。
作者: kiuyeah (kiuyeah)   2022-03-29 19:59:00
活了幾十歲發現自己是文盲 的確不好接受 只好騙自己都是假的 這些廢物老人就是阻礙社會進步的原因
作者: tbrs (小小光芒迷)   2022-03-30 03:09:00
好險任何語言文都不認識的文盲長輩還有自知之明勝過鄉民據臺灣統計文盲率是兩三趴 這統計應該只要會一種語文就不算文盲
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-03-30 10:09:00
這篇也電得很好
作者: saram (saram)   2022-04-01 05:33:00
不是"有沒有"的問題.起碼你的姓名就有.是"完整性,系統化,標準化"的問題.如果有,那早就有一本台語字典(白話字)流通.前輩不會混的沒有一套權威的(教育部規範的)字型及注音,那各人寫各人的怎麼說服人家?
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-04-01 07:03:00
樓上繼續活在1990年,當我們這些現代人都不存在沒有關係,假裝教育部的推薦漢字(其實就是希望標準化但又不想引起反感)跟臺羅都不存在,又要玩「你不尷尬,尷尬的就是別人」遊戲是吧偏不要咧。我如果有機會競選板主,第一條板規就是罔顧事實者陸續累計水桶
作者: LonerEver (永遠的獨行貓)   2022-04-01 14:24:00
某些人不是需要權威的用字規範,而是要放下「自己才是權威」的心態像是本版某位網友,之前才告訴他教育部早已公布台語規範用字並公布在網路辭典中,現在又再跳針說沒有,不知道是拒絕接受還是刻意遺忘whatever
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-04-03 17:39:00
saram要的是字字新造的什麼「臺語字」空中樓閣啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com