Fw: [筆譯] 國譯台 小說(段落)

作者: Schila (Ian Liu)   2022-04-11 13:10:37
※ [本文轉錄自 translator 看板 #1YKsFX09 ]
作者: Schila (Ian Liu) 看板: translator
標題: [筆譯] 國譯台 小說(段落)
時間: Mon Apr 11 07:10:22 2022
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ──────────
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量: 1,498字
[必]工作報酬:預算 4,500元(*以國語計價,每字3元。)
[必]涉及語言:基於北京官話的通行語翻譯成台灣使用的閩南語
[必]所屬領域:文學
[必]文件類型:小說
[必]截 稿 日:到5/11
[必]應徵期限: 到 4/21
[必]聯絡方式: [email protected]
[必]付費方式:完稿後3天內匯款付清全額
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:台語認證B2中高級以上
[選]試 譯 文:
老人枯瘦而憔悴,脖頸後面有幾道深深的「溝壑」。兩腮有一些褐色斑塊,那是熱帶海洋
反射的陽光,照在臉上形成。斑塊一直向下蔓延,佈滿了兩頰。他那雙長年累月拉網、打
魚的雙手,勒出了幾道深深的疤痕,疤痕上佈滿了裂口,沒有一塊是新落下的,它們就像
乾涸的沙漠經受過風蝕一樣古老。
[選]其他事項:需提供教育部推薦用字與台羅兩種版本
──────────────────────────────────────
作者: chister ( )   2021-04-11 09:47:00
要寫兩種版本 才0.3元 還滿低薪的台語c2的人應該遠比多益金證或日檢n1少很多
作者: silenthillwu (James)   2021-04-11 11:15:00
無言,這種稀有東西,價碼應該更高吧
作者: chister ( )   2021-04-11 12:24:00
其實應該去台灣語言版找 專業人士比較多
作者: coppuccino ( ˊ_>ˋ)   2022-04-11 16:32:00
近三年過C2的只有三個人 這個薪水低得太誇張了
作者: TWkid (蹉跎易逝韶光老)   2022-04-11 17:00:00
如果要譯老人與海的話網路上已有佳作可參考
作者: fumihico (厭世青年)   2022-04-11 18:16:00
你不要笑死人了,這什麼鳥價?跟你說啦,我就做台語翻譯的,一個字沒有3塊我是不做的。還有,國你個頭,現在所有本土語言都是國家語言。
作者: civiltensai (阿呆 <( ̄﹌ ̄)@m)   2022-04-11 20:56:00
開這落價數,叫是台語c3窒倒街nih?
作者: chister ( )   2022-04-11 21:01:00
他應該是想投台語文學獎 又不會台語原本他開0.3元要求羅馬字加漢字兩版本 我跟他說太低了 叫他來台灣語言版找專業的問比較好
作者: jksen (Sen)   2022-04-12 00:23:00
C1的人數其實照推文說的每字3元好了,也不一定找的到人,這跟英文日文等語言不同,重點是人數少,開1.1我滿好奇會不會找到
作者: chister ( )   2022-04-12 00:48:00
我覺得1.1有機會吧 FB可能有台文社團可以問問看
作者: b94703083 (0rz.tw/R9iEK)   2022-04-12 13:11:00
這個語感跟閩南語差太多了,如果是要以文學獎為目標需要全部重新改寫,覺得原po可以把錢省下來
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-04-13 17:08:00
已幫忙轉貼FB「臺語社」

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com