前兩天聊天 聊到某些施工品質不好的大樓的外部磚牆跌落 可能
「砸」到行人或者車
我不知道是不是用 "硩"(teh)
我感覺 「硩」是指大型物,有一定的截面積掉落砸到人, 比如: 沙發或者冰箱 XDD
或者賭錢下注 (銅錢或者紙鈔也是挺有面積的)
寫毛筆用的紙鎮(有截面積)也稱之為 「紙硩」
請問 磁磚 或者 棒球從高處落下打傷人,有是用此「硩」嗎?
作者:
CCY0927 (只是個暱稱罷了)
2022-12-25 15:50:00kiat()(扌桀)例:去予 thài-lù/石頭仔 kiat--著/kiat著傷。
作者:
mito620 (水戶)
2022-12-26 00:01:00撼 h跩 好像有也有聽過
作者:
cct765 (母湯)
2022-12-27 09:31:00抨phiann
作者: bobohorn (唔..) 2022-12-27 19:06:00
khian +1。東西夠大可以用ham2吧
作者:
Obrinto (宇智波帶土)
2022-12-28 02:41:00Khian掔phiann予我ê感覺sī「無客氣,無好脾氣,起毛 ,大大力按掔出去」^按呢掔出去
作者:
saram (saram)
2022-12-29 09:00:00小時候看童玩耍,胖子身體壓在瘦子身上,叫'硩'.有重壓義.或如大石塊壓在物體上,或如賭場裡押注也可稱硩.重要的資源投資下去,叫'硩這堵'.棒球落下未必固著在人身上,是不穩態,不能用'硩'.
作者:
saram (saram)
2021-01-02 06:19:00英文26字母音台語化了.CD讀死豬.Z讀你....
作者:
RungTai (RungTai)
2021-01-03 00:39:00作者:
RungTai (RungTai)
2021-01-04 11:26:00有可能是從台語滲透到華語的台灣特產我印象中沒聽過 PRC 國的中国人這樣說過
作者:
saram (saram)
2021-01-05 01:00:00kill至於Khian著是近年流行的.被動詞.以前是主動詞.如khian球khian石頭仔.如棒球投手'投球'而壘手傳球,khian球.
「K」是49移民帶來的,才不是什麼kill。十幾年前網路上就看過「kei」可能源自滿語的說法了○的一天到晚想當然爾假裝博學多聞
作者:
RungTai (RungTai)
2021-01-06 13:22:00只要是及物動詞就可以有被動的用法阿 什麼近年不近年
作者:
dodoily (大貢丸)
2021-04-19 11:24:00應該是”享丟”