作者:
mary0228 (安安我小狐)
2018-07-13 21:15:53我家老爸剛剛比賽看到一半跑來跟我說他看了這麼多年的網球也忍了這麼多年,剛剛實在
忍不住
好幾年來每次到四強、冠軍賽幾乎都是許乃仁跟劉中興轉播
他對於每次來回對打的很激烈打到Duce的時候劉中興總是會天外飛來一句「冗長的一局」
不爽很久了
於是
https://i.imgur.com/F4uRsct.jpg
XDDDDDDDDD
第一次在網球版發文,如果不能發或是有違反版規還請提醒> <
作者:
bcqqa7785 (HanNNNNNN)
2018-07-13 21:17:00我覺得這句話沒錯啊....但我討厭劉呵呵到是可以改成冗長的一盤,前面12局都廢局搶七才是真理
作者:
NB9999 (NB9999)
2018-07-13 21:20:00發文爸應該是指打的這麼精彩不應該用"冗長"這種貶義詞
我倒是覺得冗長這個詞沒有褒貶 而且很多詞用法到最後都會跟原意不太一樣不是嗎
覺得冗長的用法沒什麼錯欸,到是很討厭愛空降的鼻孔劉
作者:
CaminoI (Let There Be Love)
2018-07-13 21:25:00冗是貶義 例如冗員指多餘無用處的員工
作者:
seven711 (sieben)
2018-07-13 21:25:00冗長一詞是貶義沒錯啊。
作者:
nagano933 (別人的失敗就是我的快樂)
2018-07-13 21:25:00用漫長就好了....
作者:
aqns13 (平蕪盡處是春山)
2018-07-13 21:26:00的確用冗長不是很妥當...本人國文老師(被拖走)
作者:
temmm (mm)
2018-07-13 21:26:00冗字有貶意 例句:劉秘書長尸位素餐 完全就是冗員一名
作者:
nagano933 (別人的失敗就是我的快樂)
2018-07-13 21:27:00樓上舉例非常好XD
作者:
seven711 (sieben)
2018-07-13 21:27:00舉例XDDDD很壞
作者:
CaminoI (Let There Be Love)
2018-07-13 21:27:00例句100分!XD
作者:
whalelover (哞哞哞哞王)
2018-07-13 21:27:00改成"漫長"就OK吧
作者:
seven711 (sieben)
2018-07-13 21:29:00T大加逗點跟句號國文老師會感動流淚XDDD
作者: eddylu (小猴仔) 2018-07-13 21:31:00
冗長哪裡不含褒貶啊 …
作者:
BEDTIME (bedtime)
2018-07-13 21:31:00以前國立編譯版的國文解釋我還記得:多餘而不必要的
作者: carissababy (擁抱一陣微涼的風) 2018-07-13 21:32:00
冗本身就貶義,聽他轉播也超冗的,贅字超多又沒重點
作者:
neat (薰風海洋)
2018-07-13 21:32:00笑歪 不過可能劉內心想法就是貶義沒錯
作者:
t13 (禎子)
2018-07-13 21:33:00每日佳句(?
作者:
l2l (快樂的潛水夫)
2018-07-13 21:34:00如果打得長而且內容都是千篇一律的話 用冗長好像也沒有不妥
冗是貶意無誤。不過我倒是比較不喜歡球評說:又浪費了一個破發點,聽起來很像球員是故意的@@
作者:
b99202071 (b99202071)
2018-07-13 21:35:00劉冗員
作者:
dusted (dusted !!!!!!!)
2018-07-13 21:36:00這個舉例不錯,他覺得沒貶義就沒貶義吧
作者:
uniwwwd (surreal)
2018-07-13 21:36:00被例句笑翻
作者:
nagano933 (別人的失敗就是我的快樂)
2018-07-13 21:36:00冗劉
作者: tinny0710 (亭) 2018-07-13 21:39:00
冗劉啊 又多了一個稱號(?
作者: agnessi ( ) 2018-07-13 21:39:00
舉例100分XD
作者:
t13 (禎子)
2018-07-13 21:42:00以後通稱 冗劉
作者:
ableader (ableader)
2018-07-13 21:43:00劉轉播很冗+1
作者: ckwckw (ckw) 2018-07-13 21:45:00
冗劉,太好笑了
作者:
zucca (修羅)
2018-07-13 21:46:00你才冗,你全家都冗。 XD
作者: carissababy (擁抱一陣微涼的風) 2018-07-13 21:47:00
冗到讓人懷疑他到底會不會打網球,一點技術解說,完一點技術解說都沒有,全就是打字機轉播法
作者:
ashin1069 (新希望)
2018-07-13 21:48:00跟隔壁棚的滑拍一樣噁爛
冗劉就真的廢話一堆 明明是球評 卻都在複述上一球 報
作者:
grafan 2018-07-13 21:49:00冗真的是貶義 漫長倒是比較適合 我也不喜歡劉鼻孔
作者:
Edco (chen)
2018-07-13 21:49:00推冗員 XDDDDDDD
作者:
yin0416 (鉛筆)
2018-07-13 21:49:00冗是指多餘,不必要的,劉這麼說是表示不耐煩,想快點回家嗎?
作者: shiningmei 2018-07-13 21:55:00
孔劉還是比較傳神XD
作者: vivikiwi 2018-07-13 21:58:00
我也討厭說球員浪費一個破發點之類的
作者: carissababy (擁抱一陣微涼的風) 2018-07-13 22:03:00
不然就說什麼 雙方都有點運氣成分= = 根本冗字王耶
作者:
ashin1069 (新希望)
2018-07-13 22:05:00不過鄧國雄那個第9999次一發進也不惶多讓
冗是多餘 可是網球比賽如果嫌多餘 那你就不要看!而且他還有領錢在看比賽 他才是多餘的 不是比賽是多餘
作者:
edhuang (隨便啦)
2018-07-13 22:14:00被推文笑死XDDDD
作者: yuesusu (hautemommy) 2018-07-13 22:16:00
冗劉笑死哈哈哈哈
作者:
Joybena (皮陀露娜)
2018-07-13 22:16:00冗長是貶義,這是一般常識吧?原來有人不知道....
作者: sinben (小狸) 2018-07-13 22:17:00
用冗長真的不OK啊 但劉中興不意外
作者:
Joybena (皮陀露娜)
2018-07-13 22:18:00大推例句!
作者: sinben (小狸) 2018-07-13 22:19:00
冗字有貶意 例句:劉秘書長尸位素餐 完全就是冗員一名精闢 讚
作者:
g204094 (吉尼)
2018-07-13 22:25:00也不看看自己在網協多冗 沒用的_物
作者:
pconner (pconner)
2018-07-13 22:28:00還有他很喜歡講「離譜的...」
作者:
jtkimo (Heart can see rightly)
2018-07-13 22:29:00推t大的例句。真是__物!
作者:
gp03dan (HouseKing)
2018-07-13 22:37:00孔劉超哭
看情況 費拔苦戰:漫長的一局 納豆苦戰:冗長的一局
作者: SinShih 2018-07-13 22:39:00
選手是史詩般的一句 觀眾是死屍般的一句
作者:
piwa (花生屁娃)
2018-07-13 22:40:00原文意思是指文章、講話過長的文字造成「冗長」,而不是有關比賽這類非文字的活動
作者: allstarw (allstar) 2018-07-13 22:45:00
國文老師在哭
作者: izza (伊莎) 2018-07-13 22:53:00
乃哥也是文化大學啊...戰校滿無聊的
作者:
seven711 (sieben)
2018-07-13 23:14:00那個年代的文大是不錯的
作者: carusochu (rico) 2018-07-13 23:19:00
那則精彩推文要不要單獨po一篇!
作者:
haha31 (All MY BEST)
2018-07-13 23:29:00四樓國文加油
作者:
yuffie (菜刀眼金髮控參上)
2018-07-13 23:45:00冗員例句實在太精闢惹!!XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: roveralex (菜餅) 2018-07-13 23:51:00
還是要說劉中興在10年溫布頓說 費爸以後很難打進大滿貫八強 這種鬼話
作者:
kapercd (我愛冏思思)
2018-07-13 23:56:00推 劉真的超煩
作者:
hank0724 (DIDO小武)
2018-07-14 00:01:00他又沒有文學造詣我原諒他
作者:
RNLRNL (宅兔)
2018-07-14 00:03:00轉聽英文講評就好
作者:
Athos 2018-07-14 00:06:00冗劉XD
作者:
hewittlin (Find My Way)
2018-07-14 00:14:00好好笑 XD
冗這個字貶的這麼明顯也可以說沒貶意 國文老師表示:
作者: jenny50218 (泡泡) 2018-07-14 00:22:00
有人跟我一樣覺得轉播員一直把兩個人的英文名字合併在一起講嗎
作者: lausaihu (make it count) 2018-07-14 00:32:00
我是討厭他說「很明顯地」,什麼都很明顯,10分鐘可以用三次
還有「比第一時間更早」 我都在想那到底是什麼時間XD
作者: snngy (很抱歉) 2018-07-14 00:36:00
比第一時間更早 當然是零的領域
T大說的真好,我都轉雙語,劉的評論真的沒有專業內容
作者: carissababy (擁抱一陣微涼的風) 2018-07-14 00:41:00
比第一時間更早 大概是上輩子吧lol
作者: o80372 (死性不改) 2018-07-14 01:01:00
冗劉XDDDDD
作者:
edhuang (隨便啦)
2018-07-14 01:42:00零秒出手嗎XD
作者: garcia (極惡外星人) 2018-07-14 02:13:00
兩年過去還是這些人 改革有成 ^Q^
作者: joliegwen (...) 2018-07-14 03:02:00
78樓例句精闢!只想說作為球評講評要有內容好嗎?咦!是t大的例句才對!
作者:
enix (有鬥志了)
2018-07-14 03:15:00十幾年前第一次聽到他說冗長就覺的很怪,到現在竟然已經習慣
作者: d237520 (小狼) 2018-07-14 03:38:00
他都不會唸選手名字
作者: wang460313 (親) 2018-07-14 07:57:00
在某種程度上 這次冗長是真的 其他場要改成漫長才是
作者:
sarada (Fulang Chang)
2018-07-14 08:56:00冗是貶義無誤 推例句100分
作者: joyce31022 2018-07-14 10:01:00
這個舉例好強喔~推
作者:
tinga (中信歡樂鯨!)
2018-07-14 10:38:00超討厭聽劉講評, 乃仁其實也是廢話很多, 有他們兩個我必定轉英文
作者:
ypw (橙黃橘綠秋心不已)
2018-07-14 12:48:00有些貶義沒錯,代表廢言多(這樣是說轉播的自己嗎?)。但最早是出自《昭明文選》陸機 《文賦》
冗字有貶意 例句:劉秘書長尸位素餐 完全就是冗員一