※ 引述《zxcvforz (塔歐茲)》之銘言:
: 不過既然有資訊翻譯版,當翻譯的不出聲怎麼行?
: 因為首篇基本上就等於是說明了翻譯為何價值在於傳遞知識了,沒必要再說吧?
: 或許我推文應該寫成「我比較同意板主首篇寫的」比較好?但我又怕對立意味太重。
: 這種題目太過主觀,本來就是陳述個人感覺而已,
: 也沒有必要去說服對方接受自己的觀點,所以我就直接推文了事。
應該是錢鍾書講的,內容大概是這樣:
根本不存在客觀,
所謂的客觀只不過是偽裝巧妙的主觀。
某年台灣 xx 界大老擔任某比賽評審,賽後對我說的話:
所謂專業,就是過程越客觀,結論越主觀
我不是要比較 / 評論主觀客觀誰是誰非
抬出這幾句的意思在於
發表個人主觀意見、感覺,是意見交流之本
反過來講就是:我們永遠沒辦法跟潛水版友交流些什麼。
我不是 AmosYang,我的意見不能代表他的想法
但是我感謝 AmosYang,因為他的(引戰?)文章
讓我(們)可以多了解你說那些話 & 這些話的意思
我的學說也有錯誤,也可以商量,
個人之間的爭吵,不必芥蒂。
我、你都應該如此。
陳寅恪,〈對科學院的答復〉