PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 不被擊退
作者:
horus298
(z)
2015-11-01 01:01:30
想請教各位板上的前輩們
關於用單一個字來翻譯不被擊退的這個意思
(其實是想作為刺青啦...)
該用 undefeated 還是 unbeatable 比較恰當?
總覺得undefeated的意思似乎比較接近「尚未」被擊退..?
還請各位指教了,謝謝!
作者:
seraphmm
(有殺冇賠)
2015-11-01 02:03:00
Invulnerable
作者: bowbowD (保天保地)
2015-11-01 03:08:00
invincible?
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2015-11-01 21:10:00
invictus XD
繼續閱讀
[英中] 有專業名詞的一段話
gigaga5566
[日中] 紅茶(含糖)、無糖綠茶 日文菜單要怎麼寫
rainbow7601
[英中] 一句quote
wty84136
[資源] Gengo翻譯平台急需日中及英中譯者
JL76
[雜問] 想試翻譯國外搞笑影片
chiachichen
[資源] 漢語語區本地化之路
FedoraHanT
[日中] 一段日文
jason62806
Re: [資源] 中英筆譯入門【鄉民優惠】
iampoke
[英中]一句英文翻譯
venuskae
[英中] 一段英文的翻譯
iamafoodie
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com