PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中]一句英文翻譯
作者:
venuskae
(Venus)
2015-10-06 15:06:43
請問板上告位大大
I Hate It When The Minutes Fight The Second Hand
這句話應該怎麼翻譯比較好?
而其中的 Second Hand 應該翻成"二手、"間接",還是其它?
感謝指導
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2015-10-06 18:28:00
分針戰秒針
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2015-10-06 20:00:00
eng-class
繼續閱讀
[英中] 一段英文的翻譯
iamafoodie
[英中] 被告人所在地
Monihulk
[討論] 賈伯斯名言的誤譯?
ann1114
[雜問] 現在式和過去式的使用問題
purestone
[英中] 請幫我看看這段的語義是否正確
zazazaza
[心得] 難譯內容的兩段式翻譯
LiiTrans
[英中] 幫我看一下翻譯的語義是否正確
zazazaza
[英中] 標題翻譯
k07206kimo
[英中] 請問這幾句話怎麼翻?
giny888
Fw: [翻譯] 快板 (Allegro by Tomas Transtromer)
kaifrankwind
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com