PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 一段英文的翻譯
作者:
iamafoodie
(無敵剪刀手)
2015-10-06 14:11:38
今天筆譯課看到一句話
What the farm worker observes on his television set are the often distant and
somewhat alien mores of the urban, industrial world.
農夫在電視上看到的往往是工業都市的生活方式,而這樣的方式離對他們來說陌生又遙遠
。
這是老師建議的翻法,但我不管看了幾次都覺得很奇怪,可是自己又說不出來是哪裡怪,
想請問大家這句該怎麼翻會比較好
謝謝大家
繼續閱讀
[英中] 被告人所在地
Monihulk
[討論] 賈伯斯名言的誤譯?
ann1114
[雜問] 現在式和過去式的使用問題
purestone
[英中] 請幫我看看這段的語義是否正確
zazazaza
[心得] 難譯內容的兩段式翻譯
LiiTrans
[英中] 幫我看一下翻譯的語義是否正確
zazazaza
[英中] 標題翻譯
k07206kimo
[英中] 請問這幾句話怎麼翻?
giny888
Fw: [翻譯] 快板 (Allegro by Tomas Transtromer)
kaifrankwind
[英中] 想詢問這句翻的如何
Aqi3
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com