PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 想詢問這句翻的如何
作者:
Aqi3
(Aqi3)
2015-09-18 10:59:42
如題
人生最大的風險 就是不敢冒險
The biggest risk in life is not willing to take one.
這樣Ok嗎?
感謝
作者:
rainform
(醫護是醫療保健業。)
2015-09-18 13:26:00
not willing to 是意願問題,不是敢不敢(勇氣)問題不願冒險是人生最大的危險。
作者:
bernooodle
(残響のテロル)
2015-09-18 17:32:00
The biggest risk in life is the unwillingness totake any
作者:
rainform
(醫護是醫療保健業。)
2015-09-18 18:46:00
英中?中英?The only strategy that's guaranteed to fail is nottaking risks. -Facebook's Mark ZuckerbergThe biggest risk is not taking any risk. (更正上句
作者: RitsuN (<( ̄▽ ̄)\=/)
2015-09-18 22:03:00
The biggest risk is to take no one.
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2015-09-18 22:53:00
none
繼續閱讀
Re: [英中] 詢問該文章中文翻譯內容為何?
spacedunce5
Re: [英中] 詢問該文章中文翻譯內容為何?
cellline
[英中] 一句讓我有點混淆的話
seperate21
[英中] 詢問該文章中文翻譯內容為何?
cellline
[討論] A good man
CATCAT03
[雜問] 關於翻譯社的問題
joyisman
[雜問] 請問這句怎麼翻??
purestone
[英中] Reaping
mouwat
[雜問] 可以推薦不錯的線上字典嗎?
purestone
[雜問] home country
CATCAT03
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com