※ [本文轉錄自 Wanted 看板 #1Q1KGxOA ]
作者: lily123411 (Qna) 看板: Wanted
標題: [徵求] 求英文翻譯哪個比較好
時間: Fri Nov 10 14:16:25 2017
汪踢晚安
中文是
撒下諾言的種子,把我的真心埋下,期望能開出真誠的鮮花,把它奉獻給你。
然後我兩個朋友翻譯的
先說是意翻 不是單純翻譯
選手ㄧ
farming a land is charged with promise, within burying the true heart of mine.
Until accepted result will be bloom sincerely flowers, to sacrifice for you.
選手二
Sowed the promise , within buried my honestly heart. Expect to bloom a flower
,dedicate it to you , true as it could be.
覺得1好就1 2好就回2
https://i.imgur.com/95EtYkU.jpg