PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 請益這句話的中文怎麼翻
作者:
qpwo1793
(qpwo1793)
2019-08-07 12:25:16
大家好
請幫我翻翻看這一句話的中文
真的湊不起來...
Because possession of Vogue makes a statement about the women carrying it. On
line fashion websites like ASOS and Pret-a-porter have launched printed magazi
nes because of this phenomenon.
作者:
wanway
(Windows Phone 8)
2019-08-07 12:36:00
手拿紙本雜誌顯露品味,所以線上廠商開始印紙本。
作者:
Ianthegood
(雜碎。)
2019-08-07 18:30:00
英文標點有誤
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2019-08-08 11:49:00
板規二,大 E 可修文
繼續閱讀
[義中] 麻煩請幫我看一下這段義大利話
wwjd198323
[日中] 想請大家幫忙給點建議
joyisman
[資源] 譯者職涯發展電子書 免費下載
brightbeach
[英中] "刀子再好,不用也會生鏽"的諺語
cart76002
[英中] 請問Beatles two of us 一句歌詞
musicanuda
[英中] 【刺胳針還是柳葉刀?】
ostracize
[英中] 急徵中翻英自傳翻譯
minouo
[英中] 論文題目
Rivendare
[資源] 親愛的譯者,你有多久沒問候舊客戶?
brightbeach
[英中] 請幫我看一下翻譯
iiYW
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com