PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[分享] I've never been to me
作者:
ostracize
(bucolic)
2021-02-11 16:31:33
https://reurl.cc/ZQ18K6
https://www.imacat.idv.tw/me/diary/0087.html
https://evita8888.pixnet.net/blog/post/123075704
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2021-02-12 11:15:00
這是歌詞翻譯討論
作者: Guaigogo (大頭羊)
2021-05-22 22:41:00
第一篇的錯誤有點太多,光是英文句構就沒有讀懂的感覺
繼續閱讀
[雜問] 請問memsource的操作
a75091500
Fw: [推薦] 四本好書與優良翻譯體例
ostracize
Fw: [分享] 《麥加,伊斯蘭千年聖城》
ostracize
Fw: [心得] 遠藤周作 深河、沉默
ostracize
[資源] 沛思坦網路 徵才 年薪(70-100萬)
goverit
[資源] 沛思坦網路 徵才 年薪(70-100萬)
goverit
Fw: [問卦] 洪蘭下一次要翻譯哪本書???
ostracize
[英中] 「to be, or not to be」到底該怎麼譯?
ostracize
Fw: [分享] 鄂圖曼帝國三部曲
ostracize
[討論] 台灣翻譯出版業現狀觀察──網路閱讀筆記
ostracize
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com