[英中] 分支很多的樹枝??

作者: FantasyChopi (Fantasy_Chopin)   2021-06-26 22:40:36
最近在寫化學報告 要表達聚合物的結構像“分支很多的樹枝”
想請問板友都會怎麼寫
branched branches??
還是graft branches??
還有另一種我想到的dendronized branches
但好像dendrons比較像是神經的樹突
或是branches with many xxx?
手機排版還請大家多多見諒
作者: shuen1217 (Rebecca)   2021-06-26 22:53:00
印象中化學固定用branch, 所以第一個或最後一個查查看?
作者: bjchiou (bjchiou)   2021-06-26 23:34:00
polymer with highly-branched structures?
作者: warrenchen (來,玩棋吧! :])   2021-06-27 03:17:00
highly-diversed branched polymers?國家教育研究院把 "branched polymers" 列為專有名詞;而表示分枝的複雜度,名詞似乎是用(sub)division,動詞查辭典看到 expand 或 diverse 兩種,不過後者似乎偏向質性的分化?
作者: Ianthegood (雜碎。)   2021-07-01 00:03:00
branchy
作者: JosephChen (╭(〞▽〝)╭(〞▽〝)╯)   2021-07-29 17:30:00
樹枝跟分支應該是同樣形容詞吧 應該不用重疊兩次一定要強調"很多"分支的話 那就numerous branches XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com