Re: [閒聊] 官方回應術士目前狀況

作者: milkreaver (牛奶大盜)   2015-01-07 17:46:33
※ 引述《AncientLich (低能的宅宅)》之銘言:
恕刪
: Posted by Bashiok
巴希歐克 來發文惹
: Into the fel flame I go...
吾履踏煉獄之炎...
: Warlocks look pretty good at the moment. There are probably some tweaks that
: can and might be made to bring some things up a bit. The issue is probably
: more that there aren't any fights where warlocks really shine, and they're
: just consistently good. It's a stark contrast to Mists where warlocks shined
: in everything... everywhere... all the time. Neither situation is ideal, and
: it's something we're keeping an eye on.
現在術士看來還不錯。也許可以、也有可能做些小變動來讓情況更好些。或許問題是在
術士沒能在任何一場戰鬥中大放異彩,而僅只是打得都還不錯。和潘達迷霧那時術士在
所有地方每場戰鬥都大放異彩個沒完沒了的情況比起來,確實是很大的對比。不管哪種
情況都不很理想,這點我們會持續觀注。
: 3小時前
:
三 hours ago
作者: AncientLich (低能的宅宅)   2015-01-07 17:49:00
可是瑞凡...上面瘋法已經先翻譯過惹~
作者: windwingss (在天空的那一端)   2015-01-07 17:53:00
瑞凡 3hours ago就已經有人翻了
作者: ccode (廢柴)   2015-01-07 18:08:00
hotfix一堆人重複翻也ok啊..

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com