作者:
we0305 (認真文)
2022-04-30 21:25:42<快思慢想>這本書真的很值得一讀,
其中有一段的大意是:
當人看到讓自己放鬆的文字時,
會傾向相信文字的內容而不深加思索,
而讓人放鬆其實不代表內容可信。
我想這就是洪蘭版<快思慢想>譯本的好處,
我在讀這本書時,
心智感到大量的壓力,
每一句話都需要特別的去思索與懷疑,
從頭到尾都無法放鬆,
以至於我的閱讀速度放慢了一倍以上,
這樣大量的心智活動,
或許能讓我從這本書裡學習到更多,
也提高了我對心智壓力的抗壓上限。
從內容與效用上,
這的確是能提升你心智的一本好書,
真心推薦洪蘭譯本<快思慢想>。
作者:
dogbydog (神秘兮兮神經病)
2022-04-30 21:43:00越不通順的文字組成,也會讓人更集中注意力
作者:
eric7385 (eric7385)
2022-04-30 22:18:00意外的收穫XDD
作者:
KNZ666 (knz666)
2022-04-30 23:21:00洪蘭讓我們體會閱讀的真諦盡信書不如無書主動閱讀才是真正的讀書
作者:
wak (默艾)
2022-05-01 01:20:00所以感謝洪蘭是對的,她的超譯給了你許多 XDDD
作者:
hide19 2022-05-01 09:19:00好有趣的心得
作者:
tutuism (tutu*)
2022-05-01 09:42:00哈哈哈哈
作者:
haloga (haloga)
2022-05-01 16:32:00哈哈哈哈哈哈三小 正向思考
作者:
kuan (kuan_hiroshi)
2022-05-01 17:20:00推 用心良苦
作者:
lOOYEAR (100種生活)
2022-05-01 17:45:00這感想讓我嘴角失守,兄台果然是堂堂正正的讀書人
作者:
Katarn ( )
2022-05-01 18:54:00................................= =
笑死XDDDD我忘記看到她哪本書翻carrot and stick 也是想了很久到底想表達什麼
作者:
luciferii (路西瓜)
2022-05-02 10:10:00XD
作者:
anonimo (unknown)
2022-05-02 11:46:00正在看簡體版… 一樣翻的超級不通順 還要特地拿原文在旁邊對照 直接看原文又太累QQ
作者: crishding (充實 哈哈哈) 2022-05-03 00:17:00
累(淚)讀+1
作者:
likeshit (大便般的存在)
2022-05-03 09:30:00人生願望之一 死前能等到快思慢想新翻譯
樓上不懂洪的用心 你知道本書激勵了多少人學好英文嗎?
作者:
envyme (老娘快累死了)
2022-05-05 16:52:00XD 用心良苦,原來如此!