PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
book
[問題] 脫離書籍譯文錯誤的翻譯討論是否合版規
作者:
richardplch
(小路)
2022-09-19 22:29:18
版規區不見版主回覆過往問題,所以在此一問。
諸多關於某些書籍譯文指謫的回文,到後來已經純粹討論翻譯,甚至引用非書籍內文的翻譯
來討論,這些延伸性的討論是否合乎書版範圍?或應移駕譯版?或應限於原帖推文?
註:非責問延伸討論,而是想問清規定範圍而已。
作者:
ostracize
(bucolic)
2022-09-19 23:40:00
https://reurl.cc/GElGey
作者:
richardplch
(小路)
2022-09-20 00:23:00
沒看過中文版,很難相信吳潛誠和廖炳惠兩位真的有看過譯文。他們不可能連神曲的標題都不知道吧。至於譯者王志弘則好像是建築背景。照偵錯,這一本看來也很像是教授找學生來趕譯一番的結果。
作者:
rehtra
(æ¦è‹±æ®¿å¤§å¸å£«çˆ¾é›…)
2022-09-20 00:59:00
我覺得這些還好,比較困擾的是某些態度問題
作者:
jeanvanjohn
(尚市長)
2022-09-20 01:28:00
我是覺得某人該處理一下了.
作者:
imsphzzz
(大法師)
2022-09-20 01:32:00
能避免未來的讀者買到垃圾翻譯書,沒什麼不好啊
作者:
jeanvanjohn
(尚市長)
2022-09-20 01:33:00
但是有很多是胡亂挑錯啊(比方說高加索人種)我覺得挑錯可以,但亂挑就不應該了.
作者:
imsphzzz
(大法師)
2022-09-20 01:38:00
我也覺得尚市長回的那篇,挑得太過不過上面那篇文,我覺得丁挑錯挑的沒問題
作者:
richardplch
(小路)
2022-09-20 03:12:00
我的疑問是當你們討論延伸到那本書以外時,這些是不是還屬於書版的範圍,因為畢竟有翻譯版。
作者:
widec
(☑30cm)
2022-09-20 07:19:00
都在討論書的範圍啊 不要不想看 就試圖禁止它
作者:
st85148
(PP3)
2022-09-20 08:01:00
書板之前頂多心得帶一下翻譯的問題。可是現在是有多則轉貼文(或回文),把出版社從上到下拿出來鞭要大家抵制。我覺得還是蠻值得思考的耶,畢竟這邊一般讀者比較多(非業內),我不確定會不會奉為圭臬,而因此錯過該出版社的好書。補充:還有推薦人我就是充滿疑惑的讀者,他們真的是很糟糕的詐騙一條龍嗎?
作者:
Dolce
(April in Paris)
2022-09-20 08:37:00
覺得發表自己對書的看法沒問題,頻繁轉貼就不必了
作者:
willywasd
(dalikeanureeves)
2022-09-20 08:38:00
都丟連結就跑 不然就重複的文一直轉貼 意義何在
作者: MewGirl (龍炮‧夢幻)
2022-09-20 09:33:00
或許可以限制每天轉貼數吧,減少各種廣告or洗版等狀況
作者:
richardplch
(小路)
2022-09-20 10:04:00
我是這樣覺得,既然是書板,討論內容應該限於特定書籍的譯文、編輯和出版。譯文討論到超出原書範圍時,就進入翻譯版或語言版的範圍了。一個板理當有其範圍限制否則ptt何必多分那麼多板。不然在此討論寫真集如何?也是書嘛。不規定清楚才會常出現當成個板抒發、偷渡其他意圖或廣告的貼文。不過當然板主說還好我也不該質疑了
作者:
MikageSayo
(御影佐夜)
2022-09-20 11:12:00
板規都那個樣了,和諧最重要
作者:
jeanvanjohn
(尚市長)
2022-09-20 11:23:00
我最近滿乖的,結果又冒出一堆怪人...
作者:
pshuang
(中山先生忠實信徒-我愛蘿)
2022-09-20 11:31:00
什麼?寫真集不能討論?
作者:
widec
(☑30cm)
2022-09-20 11:48:00
寫真集不能討論 那是不是漫畫也不能討論
作者:
luciferii
(路西瓜)
2022-09-20 11:53:00
剛好相反吧,如果只討論一本書的翻譯比較適合去翻譯版要是鞭到整間出版社,那不正是書版範圍嗎 XD
作者: Misscat16868
2022-09-20 11:58:00
可以討論,畢竟靠著翻譯我們才能讀到其他國家文學作品,正確傳達作者的內容我覺得是一件很重要的事,因為我有讀到鬼書的經驗有些作者的書是投你所好、有些是別有用心他們是不是如他們書中所寫那樣不得而知,所以作者可以把他要講的內容帶給讀者,但我會一邊思考不會照單全收,所以我看書不喜歡被打擾,「你明白我意思嗎?」
作者:
ostracize
(bucolic)
2022-09-20 12:40:00
https://reurl.cc/5pZGm7
作者:
st85148
(PP3)
2022-09-20 13:23:00
翻譯哥這篇也來報到喔 帶來丁先生去年的文章…總之我還是不希望這邊變成"黑特出版社"
作者:
yyc1217
(somo)
2022-09-20 14:20:00
那以後也不能提到洪蘭了 這樣真的好嗎
作者:
leira300
(arkasha)
2022-09-20 15:08:00
丟連結就跑實在很沒意思 純來打廣告的嗎?
作者:
info1994
(凹嗚~)
2022-09-20 16:28:00
都是討論書有何不可
作者:
imsphzzz
(大法師)
2022-09-20 16:33:00
如果不負責任的出版社誆騙讀者的錢,有什麼不能罵的?還是這邊的人覺得洪蘭那種可以接受?不能罵?
作者: ptolemy (ptolemy)
2022-09-20 16:57:00
我是很想知道那些書被亂譯 那些出版社和譯者曾經亂譯聯經這本大不列顛出這麼多錯 真是砸掉對他們的信任
作者:
jeanvanjohn
(尚市長)
2022-09-20 17:26:00
不是不能罵,但是他的態度很差,完全不能接受反駁.我貼那篇反駁,他就罵我"卒仔",請問這合理嗎?我覺得討論可以,但是他根本不是想討論啊!!!!
作者:
richardplch
(小路)
2022-09-20 17:40:00
不要誤會,是誰說不能罵?有舉出書例的任何缺失當然在書版範圍,目前沒有出版社專版所以針對出版社的評論當然就在書版範圍。我有疑問的延伸討論是:為了附議或反駁錯誤而東拉西扯另外援引不相干文章的例子。這也算書版範圍嗎?至於洪蘭那種,要罵當然就有書例,所以自然就在書版範圍。還有,這裡真的可以討論寫真集的嗎?
作者:
jeanvanjohn
(尚市長)
2022-09-20 18:10:00
那罵人卒仔是應該的嗎?
作者:
richardplch
(小路)
2022-09-20 18:15:00
應不應該請去問版主。
作者:
st85148
(PP3)
2022-09-20 18:17:00
討論可以,批鬥我不喜歡。更何況丁先生的文章又去罵校系,校友何其無辜。喜歡他的評論的可以追蹤他臉書啊。一直轉來這 要幹嘛
作者:
leira300
(arkasha)
2022-09-20 18:20:00
建議至少要規範偷渡、引戰、罵人等行為,沒一開始的偷渡
作者:
jeanvanjohn
(尚市長)
2022-09-20 18:21:00
我問爾雅了,她沒有回應啊.
作者:
leira300
(arkasha)
2022-09-20 18:21:00
其實不會有後面來回討論非書本相關翻譯這些事
作者:
Katarn
( )
2022-09-20 21:03:00
丁先生真的好嗆..........
作者:
medama
( )
2022-09-20 22:20:00
不然就改板規啊 轉錄需附上心得30字
作者:
owlonoak
(深邃光輝)
2022-09-20 22:27:00
轉來就是求關注阿 我想那就是本人丁先生有些批判有理 有些實在是自以為
作者:
willywasd
(dalikeanureeves)
2022-09-20 22:42:00
丁批判音譯有些就超鬧 連英文世界都不會強求100%意譯
作者:
jeanvanjohn
(尚市長)
2022-09-20 22:45:00
這傢伙剛剛轉進到軍武板鬧了...
作者:
rehtra
(æ¦è‹±æ®¿å¤§å¸å£«çˆ¾é›…)
2022-09-20 22:52:00
我沒回應是因為沒看信。另外,我個人是不反對討論寫真集
作者:
willywasd
(dalikeanureeves)
2022-09-20 22:57:00
是覺得要轉可以 但有些貼文連書中的例子都不給整篇都抓學歷出來批評 然後丟一個連結 是要討論甚麼?
作者:
jeanvanjohn
(尚市長)
2022-09-20 23:00:00
你要跟他討論,他還罵你卒仔,這算什麼啊?然後丁真的很糟糕,連赤衛隊跟紅衛兵都分不清楚...我看到有點吐血.
作者:
richardplch
(小路)
2022-09-21 06:51:00
推可討論寫真集哈哈其實我覺得丁都專挑術語錯誤,對一般讀者難有共鳴。錯譯沒有被多人發現往往是中文看似通順的關係。我相信一定還有很多整句都翻錯的
作者:
lindalo
(特級乾物女)
2022-09-21 15:52:00
我覺得那應該只是太趕懶得查資料的結果。
作者:
Flammis
(vis)
2022-09-23 15:49:00
我覺得是書就能討論 不想看就自己左轉
繼續閱讀
[心得][抽書] 自律複利手帳 時間管理/自我成長
rosebyrne
Re: [分享] 《越南:世界史的失語者》
poototo
[心得] 《華爾街不讓你知道的投資金律》
ttyeden
Re: [分享] 《一中帝國大夢》
jeanvanjohn
Re: [分享] 《越南:世界史的失語者》
vikk33
[心得][抽書] 防空洞,心的祕密基地/圖文
rosebyrne
[問題] 克蘇魯神話
vikk33
Re: [分享] 《一中帝國大夢》
jeanvanjohn
Re: [分享] 《一中帝國大夢》
ostracize
[問題] 找一個無印產品,用來外出攜帶書籍
boll403
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com