東方 中華 漢字文化圈
留名歷史的人大多是以"姓名"留世 也是在世時就使用的通稱
也有少數人是字,號更有名 如孫中山,紀曉嵐,鄭板橋,蘇東坡,項羽,屈原,子路...
帝王貴族則多以諡號,廟號甚至年號作為通稱 僧人以法號為通稱 還有更少數是其他稱號
但最普遍的還是"姓名"
西洋人名
全名的形式通常是"名+姓" 或 "名1+名2+姓" 或 "名1+名2+名3+...+名N+姓"
有一個以上中間名的人 通稱通常還是"名1+姓"
而提到知名人士或歷史名人時 更常單稱"姓"來作為最常用的通稱
比方像 貝多芬,莫札特,巴哈,梵谷,畢卡索,愛迪生,愛因斯坦,牛頓,華盛頓,布希,歐巴馬
,史達林,希特勒,甘地,曼德拉,達爾文,哥倫布,麥哲倫...都是他們的姓
但是我們通常都單單用姓來稱呼他們
以名人為名的事物 包括作品,公司行號...等等 也通常是以"姓"留名
像是 克卜勒定律,波以耳定律,海森堡原理,蒲朗克常數,傅立葉級數,諾貝爾獎
,吉列公司,固特異公司...等等 也都是相關人的"姓"
除去只稱名的國王貴族 還有只有名沒有姓的古人(ex.古希臘人)
這篇只限討論少部分有名有姓 但卻以"名"而不是"姓"作為通稱的特殊情形
目前整理了這幾個:
史諾里 Snorri Sturluson, 通稱 Snorri, 1179-1241, 冰島詩人
但丁 Dante Alighieri, 通稱 Dante, 1265-1321
伽利略 Galileo Galilei, 通稱 Galileo, 1564-1642
拿破崙 Napoleon Bonaparte, 通稱 Napoleon, 1769-1821
鈴木一朗 Ichiro Suzuki, 通稱 Ichiro, 1973-
在同時代,同領域的其他人都以姓作為通稱 他們卻獨異於人以"名"作為通稱
在"伽利略"的日文維基中有這樣的解釋:
http://ppt.cc/bBAd
在托斯卡納地區,習慣以"姓"的單數形來作為長子的"名"
因此 Vincenzo Galilei 的長子就命名為 Galileo Galilei
義大利有將特別偉大的人物不以"姓"而以"名"稱呼的習慣,所以一般通稱 Galileo
其他還有但丁,李奧納多,米開朗基羅,拉斐爾,拿破崙(義大利裔法國人)
順帶一提 伽利略的家系中有個同樣名叫 Galileo Galilei的醫生
但上面的說法在英文維基中卻沒有
只說伽利略的名字是取自一位祖先 Galileo Bonaiuti 一名醫生,大學教授,政治家
於1370-1450年居住在佛羅倫斯 而14世紀末家族將姓氏由 Bonaiuti 改為 Galilei
至於李奧納多 英文和日文的確是以他的名Leonardo作為通稱 但中文卻是通稱達文西
不過達文西的全名是 Leonardo di ser Piero da Vinci
意思是: Vinci 出身的 (Mes)ser Piero 之子 Leonardo
所以他應該是屬於有名無姓分類的 當然只能以"名"為通稱
而米開朗基羅的全名是 Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni
而他爸的全名是 Ludovico di Leonardo Buonarroti Simoni
看起來"Buonarroti Simoni"應該是他們家的姓 所以也算是有名有姓而以名作通稱的例子
至於一朗 是因為在日職時 由於"鈴木"太菜市場姓了 所以用"イチロー"登記以示特別
後來到大聯盟時球衣也就用Ichiro而不是Suzuki了
還有哪些這種"有名有姓 但以名作為通稱"的例子呢?