※ 引述《Lu331》之銘言:
: 因為很多人有常識
: : 外交公報這種東西,
: : 可以自行擅改不用把內容送去給對方政府同意喔?
: : 如果真的可以這樣,
: : 美國豈不當了一次冤大頭?
: 1.
: 美國哪裡當冤大頭? 美國又不用執行中國發的中文公報!!
: 美國只需要執行他自己發的英文公報
: 你中國愛怎麼翻是你的事 美國無權干涉
: 美國只能選擇要不要吐槽你的文字
: 美國根本沒簽名 幹嘛鳥你自己翻譯的中文公報
: 你跟外國人用中文談事情談出了結果
: 對方用自己的語言又翻譯了一次結論 但翻譯本上並沒有你的簽名
: 請問你有任何義務要執行那個外文翻譯本嗎?
: 2.
: 我前一篇可能沒說清楚
: 我的意思是說
: 談判中 中美不可能不就acknowledges爭辯
: 美國很清楚地告知在此公報acknowledges的意思就是認知
: 所以我猜測中方原本要照上次上海公報類似的翻譯法
: 但因為軍售問題 才改變主意 要將acknowledges翻成承認
: 中國要怎麼翻譯聯合公報是他的事 又不用美國同意!!
: 但美國可以選擇要不要吐槽聯合公報中文翻譯版的用詞!!
: 所以我猜測 鄧小平這一派又事先打招呼 要美國不要吐槽
: 否則會影響中美建交
: : 1982年的八一七公報:
: : 一樣是"acknowledged"
: : 一樣是翻成"承認"
: : 照閣下這種可以隨自己高興改公報的說法,
: 中國人自己翻譯的公報 中國人愛怎麼改就怎麼改
: 美國人可以選擇要不要吐槽 要不要承認 因為上面沒有美國人的簽名蓋章
: 美國人沒有義務要遵守 也沒有權力去要求要如何翻譯
: 美國人只執行遵守美國自己發的英文公報
: : 豈不是美國當了一次冤大頭不夠,三年後再當第二次?(攤手)
: 攤什麼手 我在本系列(2)的文章 也貼出中國外交部50年圖片展817公報的圖片
: http://www.fmprc.gov.cn/chn/other/premade/9099/wjb_zt_cc03.htm
: 817公報中文版一樣沒有美國代表簽名
: 美國只須執行他所認知的英文版公報
: 他沒簽名認證的中文版 憑著麼要美國執行!!
: : 而且第一次是卡特政府當,
: : 第二次是雷根政府當,
: : 不同的總統都乖乖吞下去了捏。
: : 然後30多年後的今天,
: : AIT還把當年美國當冤大頭的公報貼在自己網頁供大家取笑咧。
: : AIT網址:
: : https://web-archive-2017.ait.org.tw/zh/us-joint-communique-1982.html
: : 個人認為啦,
: : 擅改公報這種當,
: 什麼叫擅改公報? 中國人要怎麼翻公報 寫公報 是中國人的事
: 但美國人要不要執行你中國人翻譯的公報 又是一回事
: 1.
: 你如果要人家執行中文版公報 請把美方代表的簽名拿出來!!!
: 正式的條約貿易協定等等 都是一式兩份 雙方簽名蓋章
: 你以為那些儀式是半好玩的嗎??
: 2.
: 請好好看你貼的網址
: https://web-archive-2017.ait.org.tw/zh/us-joint-communique-1982.html
: 內容清楚標明
: (資料來源:http://wcm.fmprc.gov.cn/pub/chn/gxh/zlb/smgg/t4924.htm)
: 也就是AIT說明 這個內容是轉錄中國外交部
: 中國外交部的文章 美國人有義務去遵守執行???
: 那蘋果日報每天轉錄那麼多文章 轉錄那麼多人的說法
: 那些轉錄文章都代表蘋果日報的看法嗎??
: 3.AIT對ackonwledges的正式看法
: https://web-archive-2017.ait.org.tw/zh/officialtext-ot0926.html
: 美國在台協會主席薄瑞光在2009年11月24日媒體圓桌會議中表示:
: 美國對台灣地位的立場,包含在美國與中國從1972年到1979年簽署的《聯合公報》之中,
: 在公報中聲明了美國「認知中國的立場,即只有一個中國,台灣是中國的一部分」。這也
: 是美國最後一次對於台灣的地位發表聲明。
: 過去三十七年來,美國明白表示「認知」不代表認可、不代表接受,除了「認知」以外不
: 代表任何意義。過去三十七年來,有許多場合都有人對美國施壓,要求美國在台灣主權問
: 題上採取更明確的立場,美國從來都不曾同意。
: : 抱歉我這個人講話就是這麼直啊...
: 你那麼直 那就告訴我
: 1.
: 如果中美雙方都同意建交的acknowledge翻譯成承認
: 在公報達協議的當晚 章文晉把施燕華挖起來查字典幹嘛?
: 2.
: 如果是中美雙方都同意建交的acknowledge翻譯成承認
: 為何施燕華說章部长最后亲自敲定译为“承认”。
: 若中文版是美方必須執行的 豈能由另一方的外交官自行敲定???
: : 在聯中制蘇的利益前面,
: : 台灣就他馬的被美國出賣了。
: : 老共提出要寫"承認",
: : 老美就讓老共凹,同意寫"承認",
: 既然你這樣說 請你告訴我們 是誰代表美國同意這樣翻譯的
: 中日聯合聲明中文版 是田中角荣 大平正芳代表日本同意的
: 中韩两国建交联合公报的中文版 是李相玉代表大韓民國同意的
: 中英聯合聲明的中文版 是柴契爾夫人代表英國同意的
: 那請告訴我們 你口中的建交公報.817公報的中文版是哪位美國代表同意的??
: 美國要遵守英文公報當然正常
: 但你要美國遵守中文版公報 你就要告訴我們 是誰代表美國同意要執行中文版公報
: 如果你說章文晉敲定中文版文字後 確實得到美國的認可
: 請告訴我們 那位美國代表在章文晉敲定中文版文字後 認可並承認中文版建交公報
: 談歷史文件是講證據的
: 你一直認為 中文版確實有得到美國認可承認 那就請你貼出到底是誰承認的
: 因為AIT已經開記者會 聲明:
: 美國明白表示「認知」不代表認可、不代表接受,除了「認知」以外不
: 代表任何意義。
: https://web-archive-2017.ait.org.tw/zh/officialtext-ot0926.html
: 如果你要說 美國事後耍賴
: 就請你貼出 當時是那位美國代表承認中文版的建交公報
: 談歷史 辯論歷史比得是誰證據多 而不是比賽誰講話比較直!!!
顆顆,出口轉內銷?
以前民進黨份子網軍在網路上硬是把 Acknowledge 說成比 Recognize 強效
來推自己自HIGH新聞後
現在又終於回正軌,經過2年半終於修完人家一學期的課程,來討論這種東西?
只是現在又在中間摻些胡扯八道扣分,啥的Acknowledge不代表認可
不代表認可,難道代表妮可?!
告訴你吧
國際條約還看實踐。
美、共間就算是Aknowledge,他們爽當成Recognize時就當,爽忽略就忽略。
有時不用這樣堅實的,是因為還不甚鐵桿,不想負太多責。
你說他們之間建交有瑕疵,幹,人家又不是處女情節~
還要驗處女膜上的血管。