[疑問] 為何中文沒有自己的音標系統?

作者: Kbart (凱巴特)   2018-07-12 22:22:49
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E7%AC%A6%E8%99%9F
幾年前看過維基百科後,埋在心中的疑問
音標系統,例如英語系國家的DJ音標,以及日文的假名
這些都會標註主要文字的讀法
(韓文我沒學不清楚,讀音是否跟文字形狀有關有請板上韓文系的大師回答 XD)
至於中文,別看我們用注音用的很開心很順口
注音符號實際上是中華民國建國後,由章太炎針對常見中文字進行編寫的音標系統
1918年才正式發布於中國
到了1949年中共建政後,因為實施漢字拉丁化的關係廢除了注音符號
現在的中國用的是漢語拼音,和羅馬拼音類似都是使用英文字母進行音節註解
(現在給外國人看的特定地名,於臺灣大多也採用漢語拼音)
※我記錯了,把漢語拼音當成通用拼音 :p
問題:
為何中文直到民國建國前,都沒有發展出音標系統?
作者: shihpoyen (伯勞)   2018-07-12 22:23:00
有反切日文假名也不是拼音 日文羅馬拼音也是近代才出現的
作者: syearth (sysearth)   2018-07-12 22:25:00
以前農業社會 讀書的人不多
作者: shihpoyen (伯勞)   2018-07-12 22:25:00
韓文倒是拼音沒錯
作者: kuninaka   2018-07-12 22:26:00
就是反切吧
作者: MerinoSheep (美麗奴羊)   2018-07-12 22:32:00
你知道當年朝鮮世宗發明諺文時 韓國的貴族和士大夫卻怕會被明人當成夷狄而抵制使用嗎 XD
作者: DarthCod (鱈魚)   2018-07-12 22:37:00
英語的主要音標都是在19世紀發明的,國際音標則是1888年也才早中華民國33年而已
作者: kuninaka   2018-07-12 22:38:00
沒有越來越少吧,不就固定那些國家嗎而且要看的是使用人口數吧
作者: DarthCod (鱈魚)   2018-07-12 22:41:00
從四萬萬飆到十幾億也不算少吧XD
作者: dragonclwd   2018-07-12 22:52:00
有什麼好感慨的?拉丁文不也曾風靡歐洲?
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2018-07-12 23:41:00
我認為邏輯是反過來的文字的目的就是用書寫的方式紀錄語言所以衍伸出兩種作法 最簡單的作法就是紀錄語言的發音至於該發音的意義 寫下文字的人本來就知道 不用紀錄另一種作法就是紀錄意義 至於怎麼發音那是你的事可以想像早期的拼音文字系統的創始地區應該文明範圍不大所以多民族多語言或是不同方言的問題都不在考量範圍
作者: saram (saram)   2018-07-13 00:05:00
不用是有替代了.那原來不是他們文字,當然就淘汰了.不能說中文不好.這兩回事.我用不到拉丁文,那跟拉丁文好壞無關.別自己造稻草人打.
作者: dragonclwd   2018-07-13 00:13:00
因為原po感慨漢字的退燒,所以才提拉丁文非指稻草人
作者: weian (林帛亨加油!!!)   2018-07-13 13:15:00
中國用的是漢語拼音,臺灣大部分地方用通用拼音台北才用漢語拼音。
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2018-07-13 16:27:00
樓上說的不是現狀 台灣現在除了護照姓名和少數大城市地名用威妥瑪拼音外 其他小縣市,鄉鎮市名,路名在鐵路,捷運,路牌都已改用漢語拼音(馬政府時全面漢拼)扁時期台鐵跟綠縣市一度用通用拼音 現在已見不到了台鐵板橋Banciao->Banqiao 新豐Sinfong->Xinfeng
作者: yuriaki (百合秋)   2018-07-13 16:30:00
十幾年前戰過拼音 島上絕大多數支持通用拼音 與對岸區隔
作者: kuninaka   2018-07-13 16:35:00
我用漢語拼音,因為輸入法方便取得而且也更為通用漢語拼音比通用拼音更通用
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2018-07-13 16:40:00
威妥瑪拼音有傳統市場 漢拼有對岸優勢 台灣現在主要是這兩套在競爭 通用拼音只有曇花一現根本沒市場
作者: xifengpangma (胖馬)   2018-07-13 18:01:00
各縣市自行養護路段的路牌採用的拼音是各縣市自行決
作者: yuriaki (百合秋)   2018-07-13 18:01:00
作者: shihpoyen (伯勞)   2018-07-13 19:08:00
鹿港也沒有改喔 還是Lukang 雖然統聯的鹿港站有改XD
作者: kuninaka   2018-07-13 19:09:00
脫漢首頁上面那篇看到最後寫,漢字教育要全面改革文章找半天沒說要怎麼改,結果發現文章收錄在脫漢網站,原來如此作者為台文系教授
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2018-07-14 00:04:00
把xqz漢語拼音當成通用拼音...這是完全不懂的程度了
作者: yuriaki (百合秋)   2018-07-14 00:12:00
通用是只有島內通用啊
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2018-07-14 00:55:00
"通用拼音"只是名稱而已 在台灣也不曾完全通用過取名的人希望他通用 但根本名不符實 只是個把威妥瑪拼音跟漢語拼音加起來除以二的四不像
作者: yuriaki (百合秋)   2018-07-14 01:15:00
通用拼音標榜的是適用國語閩南語客語原民語 故稱通用對於外國人學習閩南語客語原住民語有重大助益
作者: saram (saram)   2018-07-14 01:19:00
結果通用變成不通.接不上台灣以外的世界?外國人來台或準備來就業(如外勞)他會先學國語.他們的語言教材上有必要用通拼嗎?
作者: yuriaki (百合秋)   2018-07-14 01:34:00
當他們認知學習閩南語客語原住民語的必要性時就會使用
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2018-07-14 01:41:00
通用拼音不含原住民各族語,然後為了台語又分成甲乙兩式實際上根本不通用。通用本身就是不切實際的妄想
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2018-07-14 02:06:00
事實上有台羅拼音跟客語白話字 通用拼音沒有比較好
作者: saram (saram)   2018-07-15 01:19:00
當年政客們也搞不清楚這其中種種技術問題.
作者: tiuseensii (自由主義不可信)   2018-07-18 08:50:00
英語系國家幼教不用音標的,那是學者和外人使用日本假名在維新時期又作了整理審音,才定為如今發音

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com