PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
historia
[請益] 有人聽得懂 這段中古漢語嗎?
作者:
HAHAcomet
(值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2023-07-06 23:38:21
https://youtu.be/Wc22W3bos64?t=96
說是中文 可是完全聽不懂
看來就算穿越到古代 也完全無法溝通吧XD
有沒有聲韻學大師能翻譯?
作者:
rnmm
(讓我進去)
2023-07-06 23:48:00
沒事,不只漢語其他語言也是一樣
作者:
zeumax
(煙灰缸裡的魚)
2023-07-06 23:58:00
其實主要還有一個問題,就是還原的人發音本身可能也不正確就是有種聽不會講台語的人講台語哪種感覺,這導致失真更重其實不奇怪,假設過去不推國語,大陸不推普通話教育,跨縣市就可能出現語言障礙,更何況這種早期語言版本
作者:
tony15899
(急速せんこ~)
2023-07-07 00:45:00
劉禹錫 烏衣巷 加速1.5倍就有點感覺後面 白居易 問劉十九
作者:
amyvivian
(燕子)
2023-07-07 00:56:00
很明顯是在唸詩啊如果能找到識字的人,可能可以筆談吧
作者:
A6
(çŸID真好)
2023-07-07 01:08:00
後面的我是聽到紅泥小火爐
作者:
zeumax
(煙灰缸裡的魚)
2023-07-07 01:30:00
知道詩名之後就都能對出來了,所以穿越後的當下也許聽不懂句子,但經過一段時間練習,應該也很快能熟悉。古代人跨境旅遊貿易,應該都要經歷這過程
作者: dosoleil
2023-07-07 01:51:00
要對話就用官話 不然筆友就行 反正跨州省也見不到幾次面
作者:
A6
(çŸID真好)
2023-07-07 03:03:00
其實我覺的問題是 機器音 不像是正常說話音 就你二樓說的我是聽完去查 在回來看到有人先推過了其實後半段有些音還蠻明顯的 只是段句怪怪的
作者:
ilovemiao
(孤獨一隻貓)
2023-07-07 03:18:00
好像閩南語…
作者:
snocia
(雪夏)
2023-07-07 07:49:00
中古漢語還好吧,一聽就是像中文的某種語言,而且擬音的可信度也很高了。上古漢語的話我相信拿給100人聽,不會有人覺得是中文
作者:
j900414
(去去武器走)
2023-07-07 08:59:00
像閩南語+粵語
作者:
tony15899
(急速せんこ~)
2023-07-07 10:14:00
上古漢語比較能理解關關為什麼是鳥叫聲XD
作者:
fq1l4i
2023-07-07 11:32:00
【上古汉语】知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。《诗经·王风·黍离》-哔哩哔哩】
https://b23.tv/3p7JFOd
這首現代人新譜的曲我覺得還蠻好聽的,擬音用的模型好像就是大家常聽到的齒齦顫音(大舌音)那一個主流模型
作者:
IAMCSH
(BorninMCMXCVIII)
2023-07-07 12:31:00
我也有被推到這影片。另外能在YT上找到的上古漢語發音影片越來越多了。雖然很多都有重複。
作者:
kingstongyu
( ?????)
2023-07-07 13:54:00
方言你也聽不懂啊~~
作者:
sdd5426
(★黑白小羊☆)
2023-07-07 14:01:00
上古擬音的問題是大家都是用猜的吧
作者:
zeumax
(煙灰缸裡的魚)
2023-07-07 14:22:00
基本是學者用音韻學相關文獻去復原模擬,當然有很大可能也與現實落差。也可能遇到像日本英文課一樣口音影響問題
作者:
tsuyoshi2501
(Tsuyoshi)
2023-07-07 14:28:00
就像外省人講台語一樣,豬哥亮之前的餐廳秀就常玩這種哽
作者:
zxcv7892341
(看中國再造共和)
2023-07-07 16:17:00
其實是聽的出來 但搞不好是我先看到推文的關係
作者:
A6
(çŸID真好)
2023-07-07 16:44:00
其實更像越南話....
作者:
Sinreigensou
(神靈幻想)
2023-07-07 21:10:00
怎麼知道這就是確實的發音
作者:
supergoal
(春暖花開)
2023-07-07 22:25:00
對啊,怎樣證明確實是這樣念呢?
作者:
saram
(saram)
2023-07-08 01:01:00
雀橋邊野草花, 烏衣巷口夕陽斜, 舊時王謝堂前燕, 飛入尋常百姓家.劉禹錫 烏衣巷這應該是語音模擬程式做的.不同的專家,做出來的特色差距很大.但說是中古漢語怕是爭議頗大.
作者:
lkdsa
(玄~)
2023-07-08 18:48:00
聽懂後面的百姓家,很像閩南語
作者:
RICEFINCH
(阿米)
2023-07-09 00:34:00
有點像台語…但又有點客家語
作者:
zeumax
(煙灰缸裡的魚)
2023-07-09 00:50:00
因為各方言基本都還是遵循韻書發展,或者說韻書是各漢語方言共同點的紀錄,所以聽起來好像各種話的特點都有
作者:
saram
(saram)
2023-07-09 16:16:00
那是一種擬音.
http://www.kaom.net/ny_word.php
你可以用閩南語(包含台語)或廣東話去讀唐詩.
作者:
FMANT
(OE)
2023-07-11 02:43:00
模擬古漢語的人常常硬要跟現代不同音 萬一音變不多反而失真
作者:
gm79227922
(mr.r)
2023-07-11 02:51:00
沒有故意吧 時間越後本來就會不一樣 常常慵懶化音調越來越簡化
作者:
saram
(saram)
2023-07-11 04:18:00
中古漢語有聲調平上去入.現在台語有七聲調,廣東話更多.怎麼也無法相容.我寧可用現代語音去讀唐詩,不對韻也罷了.機器擬音對我們而言無感情.(此情和情緒無關)那對學術有用.對個人情感無意義.
繼續閱讀
[請益] 普奧或德奧有想過統一嗎?
MoreLight
Re: [新聞] 終於回家了!等了70年 泰北孤軍英靈入祀
moslaa
[請益] 關於米開朗基羅很後悔自己的創作的文獻?
MrTaxes
[請益] 蔣經國為什麼會到俄國留學?
cigxm
Re: [新聞] 終於回家了!等了70年 泰北孤軍英靈入祀
mshuang
[書摘] 推背圖諰‧毛澤東記
amidha
[新聞] 終於回家了!等了70年 泰北孤軍英靈入祀
cjol
Re: [請益] 武漢國民政府後來的發展?
DarthCod
Re: [推薦] 越南版二二八!
atteleitus
[推薦] 越南版二二八!
ostracize
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com